Adler AD 4602 Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend
(GB)
(F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9
(P) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18 (BIH) upute za rad - 21
(H) felhasználói kézikönyv - 23 (CZ) návod k obsluze - 24
(GR) οδηγίες χρήσεως - 31 (RUS) инструкция обслуживания- 28
(MK) упатство за корисникот - 26 (NL) handleiding - 35
(SLO) navodila za uporabo - 33 (FIN) käyttöopas - 39
(S) bruksanvisning - 41 (I) istruzioni per l’uso - 43
(HR) upute za uporabu - 37 (PL) instrukcja obsługi - 46
user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 5
AD 4605 / AD4604 / AD4602
A1
A2
B
C
A1
A2
1
2
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60 Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. The exchange of accessories may only be carried out with the device switched off.
16. The blades are very sharp. The highest caution is offered. Before replacing the mixers,
unplug the power cord from the wall outlet.
17. Only use original accessories that are included in the scope of supply.
19. Do not cover the ventilation openings in the housing during operation.
20. For washing the case, do not use any heavy cleaning agents because they can be
used to remove graphical information symbols, e.g. Signs, warning photograms, etc.
21. Never use the appliance for hot oil or grease (hot products).
22. Never touch with wet hands.
ENGLISH
3
23. The appliance is not intended for crushing ice, bone and other hard products or for
grinding nuts and coffee.
24. During the mixing process, never place your hands or cutlery into the container.
25. Observe the maximum uninterrupted operating time of the unit of 60 seconds. After the
continuous operating time of 60 seconds, wait 5 minutes before turning the unit back on.
Exceeding the operating time of the appliance and the absence of sufficient breaks can
lead to irreversible engine damage.
26. When the appliance is aged, unplug it from the mains before cleaning.
27. Before first use, wash thoroughly and dry the appliance (see: Cleaning and
maintenance).
PRODUCT DESCRIPTION (pic. 1)
A1,A2) ON/OFF switch B) motor C) blender (removable)
USING THE DEVICE
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby
food as well as for mixing and milkshakes.
1. Turn the blender stick on the motor unit until it is locked.
2. Place the hand blender in the jug. Then press the switch (A1) or (A2).
3. Turn the blender stick off the motor unit after use.
USING A BEATER AND A CHOPPER
Beater: To use it, put the whisker cap on the blender and snap it shut.
Chopper:
1. Place the blade on the pin inside the crusher (Fig. 2, a). Tighten the blade.
2. Put food in the container.
3. Then place the lid on the container (Fig. 2, b). Before use, place the container with a crusher on a stable surface.
4. Place the blender safely on the container with the crusher (Fig. 2, c) so that it locks.
5. Connect the device to a power outlet. Press the 1st or 2nd gear switch (Fig 1, B, C).
6. After use, disconnect the device from the power outlet. Then remove the blender from the container lid with the
crusher. Remove the cover and carefully remove the blade.
7. Then place the shredded food in a different container.
CLEANING AND MAINTENANCE
Never put motor part into water and keep away from wet. Before cleaning always switch off and unplug from the socket.
1. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning.
2. Do not immerse the motor unit in water or any other liquid.
3. Wipe the outside of the motor unit with only a slightly moistened cloth and polish with a soft dry cloth.
4. Wash the detachable accessories in soap water, such as blender sticks, gear boxes, whisk, bowl, jug, blade, ice
crusher, vessel. Do not use scouring pads for the plastic materials. Rinse them with clear water and dry them. Do not
place them in the dishwasher.
5. Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage the finish of the appliance.
TECHNICAL DATA
Power: 200W Maximum power: 500W
Voltage: 220-240V~50/60 Hz
Max working time: 60 s
Time to rest of device: 5 min
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
4
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.15. Der Austausch von Zubehör darf
lediglich beim ausgeschalteten Gerät vorgenommen werden.
5
DEUTSCH
DEUTSCH
16. Die Klingen sind sehr scharf. Die höchste Vorsicht geboten. Vor dem Austausch der
Mixerstäbe ziehen Sie den Netzstecker vom Netzkabel aus der Steckdose.
17. Verwenden Sie nur Originalzubehör, der zum Lieferumfang gehört.
19. Während des Betriebs die Lüftungsöffnungen im Gehäuse nicht abdecken.
20. Zum Waschen des Gehäuses verwenden Sie keine scharen Reinigungsmittel, weil sie
können zum Entfernen von grafischen Informationssymbolen wie z.B. Kennzeichen,
Warnpiktogramme, usw. führen.
21. Das Gerät niemals für heißen Öl oder Fett (heiße Produkte) verwenden.
22. Nie mit nassen Händen anfassen.
23. Das Gerät ist zum Zerkleinern von Eis, Knochen und anderen harten Produkten oder
zum Mahlen von Nüssen und Kaffee nicht bestimmt.
24. Während des Mixvorgangs legen Sie niemals Ihre Hände oder Besteck in den Behälter
hinein.
25. Beachten Sie die maximale ununterbrochene Betriebsdauer des Gerätes von 60
Sekunden. Nach der ununterbrochenen Betriebszeit von 60 Sekunden warten Sie 5
Minuten ab, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. Die Überschreitung der
Betriebszeit des Geräts und das Fehlen von ausreichenden Pausen können zu
irreversiblen Motorschäden führen.
26. Beim Alterieren des Gerätes vor Reinigung trennen Sie es vom Netz.
27. Vor dem ersten Gebrauch waschen Sie gründlich und trocknen das Gerät (siehe:
Reinigung und Wartung).
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
A1, A2) Schalter B) Gehäuse (Motor) C) Zerkleinerer (abnehmbarer Teil)
NUTZUNG DES GERÄTES
Der Handmixer dient zur Zubereitung von Suppen, Soßen, Speisen für Babys sowie zum Mixen von Drinks und
Milchcocktails.
1. Den Aufsatz –den Zerkleinerer (Abb. 1, C) auf den Motorteil (Abb. 1, B) des Mixers aufsetzen und nach links zum
Alterieren drehen.
2. Den Aufsatz tief in den Behälter mit zu mixenden Zutaten legen und den Mixer durch das Drücken der Taste (Abb. 1,
A1 oder A2) einschalten.
3. Um den Zerkleinerer (Abb. 1, C) vom Motorteil des Mixers entfernen, drehen Sie in nach rechts und nehmen aus dem
Verbindungsstück heraus.
GEBRAUCH VOM STAMPFER UND ZERKLEINERER
Stampfer: Um diesen zu benutzen den Aufsatz des Stampfers auf den Blender einlegen und diesen zuknallen,
indem man ihn umdreht.
Zerkleinerer:
1. Die Klinge auf dem Bolzen im Inneren des Behälters mit Zerkleinerer einlegen (Abb. 2, a). Die Klinge
zudrücken.
2. Lebensmittel in den Behälter einlegen.
3. Nächstens den Deckel auf den Behälter einsetzen (Abb. 2, b). Vor dem Gebrauch den Behälter mit
Zerkleinerer an der stabilen Fläche setzen.
4. Den Blender sicher auf den Behälter mit Zerkleinerer so einlegen (Abb. 2, c), dass er gesperrt wird.
5. Netzkabel des Gerätes in Steckdose stecken. Den Einschalter des 1-ten bzw. des 2-ten Ganges drücken
(Abb. 1, B, C).
6. Nach Gebrauch das Gerät aus der Steckdose ziehen. Nächstens den Blender aus dem Deckel des Behälters
mit dem Zerkleinerer auszeihen. Den Deckel und die Klinge vorsichtig herausnehmen.
7. Nächstens zerkleinerte Lebensmittel in einen anderen Behälter umlegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Das verschmutzte Gehäuse vom Motorteil (Abb.1, B) mit feuchtem Tuch abwischen, dann trocken wischen.
2. Den Zerkleinerer (Abb. 1, C) kann man im Wasser (auch mit Zusatz vom Geschirrspülmittel) waschen, anschließend
mit einem Tuch abwischen oder trocknen lassen. Das Waschen in der Spülmachine ist auch zulässig.
3. Das Messer mit nackten Händen nicht reinigen. Zum Reinigen eine Bürste verwenden.
4. Manche Gemüse z.B. Karotten, können farbige Flecken auf dem Gerät hinterlassen. Zum Entfernen von
Verschmutzungen verwenden Sie ein in Pflanzenöl getränktes Tuch.
ACHTUNG: Schützen Sie den Motorteil (Abb. 1, B) vor der Nässe. In der Geschirrspülmaschine nicht waschen, unter
fließendem Wasser nicht spülen. Vor Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
6
7
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 200W Maximale Leistung: 500W
Spannung: 220-240V ~50/60 Hz
Max. ununterbrochene Betriebszeit: 60 s
Pausenzeit vor erneutem Gebrauch: 5 min.
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil
ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Changement d'accessoires peut être effectué seulement lorsque l'appareil est éteint.
16. Les lames des extrémités sont très tranchants. Nous vous plaisons de grader la
prudence particulière. Avant de changement des extrémités, il faut retirer la fiche de cordon
d'alimentation de la prise de réseau.
17. Il faut utiliser uniquement des accessoires d'origine, fournis ensemble avec l'appareil.
19. Pendant le fonctionnement de l'appareil, ne couvrez pas les trous de ventilation du
boîtier.
20. Pour laver le boîtier n'utilises pas des détergents agressifs, car ils peuvent causer la
suppression des symboles d'informations graphiques appliqués, tels que des marques, des
signes d'avertissement, et d'autres.
21. N'utilisez jamais l'appareil pour l'huile ou la graisse chaude (produits chauds).
22. Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées.
23. Ne pas utiliser l'appareil pour broyer la glace, les os et d'autres produits durs ou pour
broyage des noix et de café.
24. Ne mettez pas les mains ni des ustensiles dans le récipient pendant le mélange.
25. Il faut respecter le fonctionnement continu de l'appareil de 60 secondes. Après le
fonctionnement continu de 60 secondes le temps d'intervalle avant de refonctionnement
c'ast 5 minutes. Dépassement de temps de fonctionnement et le manque de pauses
suffisantes en fonctionnement peut entraîner des dommages irréversibles de moteur.
26. Dans le cas du blocage de l'appareil avant le nettoyage, debrancher- le de réseau.
27. Avant la première utilisation, laver et secher bien l'appareil (voir nettoyage et
conservation).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (fig. 1)
A1, A2) Interrupteur B) Le corps (moteur) C) Broyeur (parte amovible)
UTILISATION DE L'APPAREIL
Mixeur à main est utilisé pour la préparation des soupes, des sauces, des aliments pour des bébés et ausi pour mélanger de boissons et
du laits frappés.
1. L'embout – broyeur (Figure 1, C) placer sur la partie de moteur (figure 1, B)de mixeur et tourner vers la gauche pour bloquer.
2. Insérer l'embout profondément dans le récipient rempli avec des produits à mixer et allumer le mixeur en appuyant sur le bouton (fig 1,
A1 ou A2).
3. Pour retirer le broyeur (figure 1 C) de la partie de moteur, tourner-le vers la droite et le tirer hors du connecteur.
UTILISATION DU BATTEUR ET DU MIXEUR
Batteur : Pour utiliser le batteur, l'enfoncer sur le bloc moteur et le verrouiller en tournant.
Mixeur : Avant de commencer, placer le bol avec le mixeur sur une surface stable.
1. Mettre le couteau sur la fiche dans le bol avec le mixeur (image 2, a).
2. Mettre les ingrédients dans le bol.
3. Poser le couvercle sur le bol. Enfoncer et tourner le couvercle pour le fermer (image 2, a).
4. Installer prudemment l'appareil sur le bol avec le couteau mixeur (image 2, c) de manière à le bloquer.
5. Brancher l'appareil à une prise électrique. Appuyer sur le bouton vitesse 1 ou 2 (image 1, B, C).
6. Après l'utilisation, débrancher l'appareil de la prise électrique. Ensuite, retirer l'appareil du couvercle du bol.
Enlever le couvercle et sortir prudemment le couteau. Mettre les ingrédients mixés dans un autre récipient.
NETTOYAGE ET LA CONSERVATION
1. Un corps sale de la partie de moteur (fig. 1, B) frotter avec un chiffon humide et ensuite sécher.
8
2. Le broyeur (Fig. 1, C) peut être lavé dans l'eau (aussi contenant du liquide vaisselle), puis essuyer avec un chiffon sec ou laisser-le
sécher. Il est également admissible à laver dans le lave-vaisselle.
3. Ne pas nettoyer le couteau à mains nues. Pour nettoyage utilisez une brosse.
4. Certains légumes, par ex. les carottes peuvent laisser la saleté de couleur sur l'appareil. Pour l'enlever utilliser un chiffon imbibé
d'huile végétale.
NOTE: Conserver la section de moteur du mixeur (Fig 1, B)contre le plangement. Ne pas laver au lave-vaisselle, ne pas rincer sous
l'eau courante. Avant le nettoyage, retirez la fiche de la prise murale.
CARACTERISTIQUE TECHNIQUE
Puissance: 200W Puissance maximale: 500W
Tension d'alimentation: 220-240V ~60/60 Hz
Temps acceptable de travial contiu : 1 min.
Temps de pause avant de réutilisation: 5 min
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque
hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones
adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se
pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocin que
se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
9
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Los accesorios se pueden cambiar únicamente cuando el aparato esté apagado.
16. Las puntas son muy afiladas. Se debe mantener especial precaución. Antes de cambiar
las puntas se debe sacar el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente.
17. Se deben utilizar únicamente los accesorios originales que se entregan con el aparato.
19. No tape las aberturas de ventilación en la caja externa durante el funcionamiento del
aparato.
20. Para la limpieza de la caja externa no se deben utilizar los detergentes agresivos, ya
que éstos pueden borrar los signos gráficos de información, tales como: identificadores,
señales de aviso, etc.
21. Nunca utilice el aparato con el aceite o grasa caliente (productos calientes).
22. No tocar el aparato con las manos mojadas.
23. No usar para triturar hielo, huesos y otros productos duros, o para moler nueces o café.
24. No meter las manos ni cubertería en el recipiente durante el funcionamiento del
aparato.
25. Se debe observar el tiempo máximo de funcionamiento continuo del aparato - 60
segundos. Después de cada 60 segundos de funcionamiento continuo se debe esperar 5
minutos antes de volver a encender el aparato. El motor puede sufrir un daño irreversible
en caso de sobrepasar el tiempo máximo autorizado de trabajo o por falta de pausas
suficientes.
26. En caso de que el aparato quede bloqueado antes de la limpieza, se debe
desconectarlo de la alimentación eléctrica.
27. Antes del primer uso se debe lavar y secar el aparato (véase el apartado relativo a la
limpieza y mantenimiento).
DESCRIPCIÓN DE APARATO (dibujo 1)
A1, A2) Interruptor B) Cuerpo (motor) C) Trituradora (parte desmontable)
USO DEL APARATO
La batidora manual sirve para preparar sopas, salsas, comidas para bebés y para mezclar bebidas y batidos.
1. Poner la punta - trituradora (dibujo 1, C) en la parte del motos (dibujo 1, B) de la batidora y girar hacia la izquierda, hasta que quede
bloqueado.
2. Meter la punta trituradora profundamente en el recipiente lleno de productos a mezclar y poner la batidora en marcha, pulsando el
botón (dibujo 1, A1 o A2).
3. Para quitar la trituradora (dibujo 1, C) de la parte de motor de la batidora, gire hacia la derecha y saque la pieza del conector.
USO DE VARILLA MEZCLADORA Y CUCHILLA PICADORA
Varilla mezcladora: Para poder usarlo, coloque la muesca de la varilla mezcladora en el adaptador y gírelo hasta
que oiga un click.
Cuchilla picadora: Antes de poner el equipo en marcha, coloque el recipiente con la cuchilla picadora en una
superficie estable.
1. Coloque la cuchilla en el adaptador, dentro del recipiente con la picadora (dib. 2 A). Apriete bien la cuchilla.
2. Coloque los alimentos en el recipiente.
3. Luego sitúe la tapa en el recipiente (dib.2 B).
4. Asegúrese de poner el adaptador en el recipiente con la cuchilla picadora (dib. 2 C) de tal manera que esté
bloqueado.
5. Conecte el equipo a la red de alimentación. Pulse el botón de velocidad 1 ó 2 (dib. 1 B, C).
6. Después de usar el aparato desconéctelo de la red de alimentación. A continuación, retire el adaptador de la
tapa del recipiente con la cuchilla picadora. Quite la tapa y saque con cuidado la cuchilla. Luego retire los
alimentos picados y colóquelos en otro recipiente.
10
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. El cuerpo del motor (dibujo 1, B) se debe frotar con un trapo humedo y secar con un trapo seco.
2. La trituradora (dibujo 1, C) se puede lavar con agua (también con líquido para lavar los platos) y secar con un trapo seco o dejar para
que se seque. Se puede lavar en lavavajillas.
3. No limpiar el cuchillo con las manos desnudas. Usar cepillo para la limpieza.
4. Algunas verduras, por ejemplo zanahoria, pueden dejar unas huellas de color en el aparato. Para quitarlas, utilice un trapo con aceite
vegetal.
ADVERTENCIA: Proteger la parte del motor de la batidora (dibujo 1, B) contra el agua. No lavar en lavavajillas, no enjuagar en agua
corriente. Antes de proceder a la limpieza saque el enchufe de la toma de corriente.
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 200W Potencia máxima: 500W
Voltaje de alimentación: 220-240V ~50/60 Hz
Duración máxima autorizada de trabajo continuo: 60 s
Duración de la pausa antes del siguiente uso: 5 min.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
11
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo
relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A
limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair foi
deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo
por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. A substituição de acessórios só pode ser efetuada quando o aparelho está desligado.
16. As lâminas dos acessórios são muito afiadas. Mantenha um cuidado especial. Antes de
se proceder à substituição de acessórios, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada.
17. Use apenas os acessórios originais incluídos.
19. Durante a operação do aparelho não se deve tapar os orifícios de ventilação na
carcaça.
20. Não usar detergentes agressivos para a limpeza da carcaça, podendo estes remover os
símbolos gráficos colocados na mesma, tais como: marcações, sinais de advertência, etc.
21. Nunca use o aparelho para uma óleo ou uma gordura quente (produtos quentes).
22. Não segure o aparelho com as mãos molhadas.
23. Nunca use o aparelho para picar gelo, ossos nem outros produtos duros, bem como
para moer frutos de casca rija ou café.
24. Não enfiar as mãos nem talheres no recipiente durante a sua operação.
25. Observar o tempo de operação contínua do aparelho que é de 60 segundos. Depois de
passados 60 segundos de operação contínua, deve esperar 5 minutos antes de voltar a pôr
o aparelho em funcionamento. A ultrapassagem do tempo de operação ou a não
observância de intervalos na operação podem levar à danificação irreversível do motor.
26. Em caso de bloqueio do aparelho antes da limpeza, desligá-lo da rede elétrica.
27. Antes da primeira ativação do aparelho, o mesmo deve ser cuidadosamente lavado e
secado (ver limpeza e conservação).
DESCRIÇÃO DO APARELHO (fig. 1)
A1, A2) Botão de ligar B) Unidade de motor C) Picador (elemento removível)
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
O misturador manual serve para preparar sopas, molhos, alimentos de bebés, assim como para misturar bebidas e coquetéis.
1. Colocar o picador (fig. 1, C) na unidade de motor ( fig. 1, B) do misturador e vire à esquerda até bloquear.
2. Enfiar o acessório profundamente num recipiente enchido com produtos para misturar e ligar o misturador premindo o botão (fig. 1, A1
ou A2).
3. Para retirar o picador (fig. 1, C) da unidade de motor, vire-a à direita e tire do encaixe.
UTILIZAÇAO DE BATEDOR e DESMENUZADOR
Batedor: Para utiliza-lo, colocar o acessório do batedor em blender e virá-lo até bloquea-lo.
Desmenuzador:
1. Colocar a lâmina no perno dentro do recipiente com o desmenuzador (fig. 2, a). Pressionar a lâmina.
2. Colocar a alimentos no recipiente.
3. A seguir, colocar a tampa sobre o recipiente (fig. 2, b). Antes de começar a utilizaçao, colocar o recipiente com
o desmenuzador em uma superfície estável.
4. Colocar o blender sobre o recipiente com o desmenuzador (fig. 2, c) de modo que fique bloqueado.
5. Ligar o dispositivo a tomada de alimentaçao. Pressionar o interruptor de primeira ou segunda marcha (fig. 1,
12
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em
contenedores para resíduos municipais!!
B, C).
6. Depois de finalizar o uso, desligar o dispositivo da tomada de alimentaçao. A seguir, retirar o blender da tampa
do recipiente com desmenuzador. Retirar a tampa e tirar a lâmina cuidadosamente. A seguir, colocar os alimentos
em outro recipiente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Limpar a carcaça suja da unidade de motor (fig. 1, B) com um pano húmido e a seguir esfregar com um pano seco.
2. O picador (fig. 1, C) pode ser lavado em água (também com adição de um detergente). A seguir deve ser esfregado com um pano seco
ou deixado para secar. O aparelho pode ser também lavado em máquinas de lavar loiça.
3. Não se deve limpar a faca com as mãos. Usar uma escova para este fim.
4. Certos legumes, p.ex. cenoura, podem deixar manchas coloridas no aparelho. Para removê-las, usar um pano embebido num óleo
vegetal.
ATENÇÃO: Proteger a unidade de motor do misturador (fig. 1, B) contra a humidade (não molhar). Não lavar na máquina de lavar loiça,
nem em água de torneira. Antes de se proceder à limpeza, retire a ficha da tomada elétrica.
DADOS TÉCNICOS
Potência: 200W Potência máxima: 500W
Corrente: 220-240V ~50/60 Hz
Tempo de operação contínua: 60 s
Tempo de repouso: 5 min
13
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Aksesuarų pakeitimas gali vykti vien tik esant išjungtam įrenginiui.
16. Galūnių ašmenys yra labai aštrūs. Prašome taikyti ypatingą atsargumą. Prieš galūnių
pakeitimą reikia išimti maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
17. Reikia naudoti tik originalias montavimo dalis, pristatytas kartu su įrenginiu.
19. Įrenginio darbo metu neuždenkite ventiliacijos angos korpuse.
20. Korpuso plovimui nenaudokite agresyvių ploviklių, todėl, kad jie gali pašalinti
informacinius simbolius, tokius kaip: padalinimai, pažymėjimai, įspėjimo ženklai, ir t.t...
21. Niekada nenaudokite įrenginio į karštą aliejų ar riebalus ( karštus produktus).
22. Neimkite įrenginio šlapiomis rankomis.
23. Nenaudokite įrenginio ledo, kaulų ir kitų kietų produktų smulkinimui arba riešutų arba
kavos malimui.
24. Nedėkite rankų ir stalo įrankių į indą trynimo metu.
25. Reikia laikytis nepertraukiamo įrenginio darbo laiko 60 sekundžių. Po nepertraukiamo 60
sekundžių darbo pertraukos laikas prieš pakartotiną įjungimą, tai 5 minutės. Darbo laiko
viršijimas, o taip pat pakankamų įrenginio darbo pertraukų trūkumas gali privesti prie
pastovaus variklio pažeidimo.
26. Įrenginio prieš valymą užblokavimo atveju, reikia jį išjungti iš tinklo.
27. Prieš pirmą naudojimą tiksliai nuplauti ir išvalyti sausai įrenginį (žr. valymas ir priežiūra).
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (pieš. 1)
A1, A2) Jungiklis B) Korpusas (variklis) C) Smulkintuvas (nuimama dalis)
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
Rankinis plaktuvas yra skirtas sriubų, sulčių, patiekalų kūdikiams, o taip pat alkoholinių gėrimų ir pieno kokteilių maišymui.
1. Antgalį - plaktuvą (pieš. 1, C) uždėti ant variklio dalies (pieš. 1, B) maišytuvo ir pasukti į kairę, kad užblokuoti.
2. Antgalį įdėti giliai į indą pripildyto produktais smulkinimui ir įjungti plaktuvą
3. Kad nuimti smulkintuvą (pieš. 1, C) iš plaktuvo variklio dalies, persukti ją į dešinę ir išstumti iš jungties.
GRŪSTUVO IR SMULKINTUVO NAUDOJIMAS
Grūstuvas: Grūstuvui naudoti užmauti grūstuvo antgalį ant maišytuvo ir užfiksuoti pasukant.
Smulkintuvas:
1. Užmauti peiliukus ant kaiščio smulkintuvo indo viduje (2 pieš. A). Prispausti peiliukus.
2. Sudėti maistą į indą.
3. Dangtį uždėti ant indo (2 pieš. B). Prieš naudojant indą su smulkintuvu pastatyti ant stabilaus pagrindo.
4. Saugiai užmauti maišytuvą ant indo su smulkintuvu (2 pieš. C), kad užsifiksuotų.
5. Įjungti prietaisą į tinklo lizdą. Paspausti 1 ar 2 greičio jungiklį (1 pieš. B, C).
6. Baigus naudoti prietaisą išjungti iš tinklo lizdo. Nuimti maišytuvą nuo indo su smulkintuvu dangčio. Nuimti dangtį
ir atsargiai išimti peiliukus.
Susmulkintą maistą perdėti į kitą indą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Supurvintą korpusą variklio dalies (pieš. 1, B) nuvalyti drėgnu skudurėliu, vėliau valyti, tol kol bus sausas.
2. Smulkintuvą (pieš. 1, C) galima plauti vandenyje ( taip pat su šiek tiek lėkščių valiklio), vėliau išvalyti sausau skudurėliu arba palikti kol
išdžius. Priimtinas taip pat yra valymas indaplovėsė.
3. Niekada nevalykite prietaiso grynomis rankomis. Valymui negalima naudoti šepečio.
4. Kai kurios daržovės pvz. morka, gali palikti spalvotus ant įrenginio užteršimus. Kad juos pašalinti panaudokite skudurėlį su augalų
aliejumi.
PASTABA: Saugoto plaktuvo variklio dalį (pieš. 1, B) prieš sušlapinimą. Neplauti indaplovėje, neplauti einamuoju vandeniu. Prieš
pradedant įrenginio valymą reikia išimti kištuką iš lizdo.
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 200W Maksimali galia: 500 W
Maitinimo įtampa: 220-240V ~50/60 Hz
14
Ilgiausias nepertraukiamo darbo laikas: 60 s
Pertraukos laikas prieš sekantį panaudojimą: 5 min
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį
prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį
prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti
į atliekų surinkimo vietą.
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Piederumus drīkst mainīt tikai kad ierīce ir izslēgta.
16. Uzgaļu asmeņi ir ļoti asi. Lūdzu, ievērojiet īpašu piesardzību. Pirms uzgaļu nomaiņas,
15
atvienojiet barošanas vada kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
17. Izmantojiet tikai oriģinālus piederumus, kas tika piegādāti kopā ar ierīci.
19. Ierīces darbības laikā neaizsedziet ventilācijas atveres korpusā.
20. Korpusa mazgāšanai nedrīkst izmantot agresīvus mazgāšanas līdzekļus, kas varētu
noplēst grafiskus simbolus: apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.
21. Nekad neielejiet ierīces traukā karstu eļļu vai taukus (karstus produktus).
22. Nesatveriet ierīci ar mitrām rokām.
23. Ierīci nedrīkst lietot ledus, kaulu un citu cietu produktu smalcināšanai vai riekstu un
kafijas malšanai.
24. Maisīšanas laikā neielieciet rokas vai galda piederumus traukā.
25. Nepārsniedziet maksimālo nepārtrauktā darba laiku - 60 sekundes. Pēc 60 sekundēm
darba laika, ierīci atstājiet izslēgtu uz 5 minūtēm. Ierīces nepārtrauktā darba laika
pārsniegšana vai arī laika intervāla trūkums pirms atkārtotas izmantošanas var izraisīt
neatgriezeniskus ierīces motora bojājumus.
26. Gadījumā, ja ierīce ir nobloķējusies pirms tīrīšanas, atvienojiet to no elektrotīkla.
27. Pirms pirmās lietošanas ierīci rūpīgi izmazgājiet un izžāvējiet (skatīt tīrīšana un
kopšana).
IERĪCES APRAKSTS (att. 1)
A1, A2) Slēdzis B) Korpuss (motors) C) Smalcinātājs (noņemama daļa)
IERĪCES LIETOŠANA
Rokas mikseris ir paredzēts zupu, mērču, zīdaiņu ēdienu sagatavošanai kā arī piena kokteiļu un dzērienu samaisīšanai.
1. Uzgali-smalcinātāju (att. 1, C) uzstādiet uz miksera motora daļas (att. 1, B) un pagrieziet uz kreiso pusi līdz nofiksējas.
2. Smalcinātāju ievietojiet dziļi traukā, kas piepildīts ar samaisīšanai paredzētajiem produktiem, un ieslēdziet mikseri, nospiežot pogu (att.
1, A1 vai A2).
3. Lai noņemtu smalcinātāju (att. 1, C) no miksera motora daļas, pagrieziet to uz labo pusi un izbīdiet no fiksatora.
PUTOTĀJA UN SMALCINĀTĀJA IZMANTOŠANA
Putotājs: Lai izmantotu, savienojiet putotāja uzgali ar blenderi un griežot uz riņķi to nofiksējiet.
Smalcinātājs:
1. Piestipriniet griezējasmeņus smalcinātāja korpusam trauka iekšpusē (2. zīm., a). Piespiediet griezējasmeņus.
2. Ievietojiet pārtiku ierīces traukā.
3. Uzlieciet vāku (2. zīm., b). Pirms lietošanas novietojiet pamatnes daļu uz līdzenas virsmas.
4. Novietojiet blenderi uz trauka ar smalcinātāju (2. zīm., c) līdz tas nofiksējas.
5. Pieslēdziet ierīci strāvas avotam. Ieslēdziet pirmā vai otrā ātrumā slēdzi (1. zīm., B, C).
6. Pēc ierīces lietošanas atvienojiet barošanas vada kontaktdakšu no elektropadeves kontaktligzdas. Tālāk
noņemiet blenderi no trauka vāka. Noņemiet vāku un uzmanīgi izņemiet griezējasmeņus.
Pārlieciet sasmalcināto pārtiku citā traukā.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
1. Motora daļas netīro korpusu (att. 1, B) tīriet ar mitru drānu, pēc tam ar sausu līdz tas ir kļuvis sauss.
2. Smalcinātāju (att. 1, C) drīkst mazgāt ūdenī (pievienojot trauku mazgāšanas līdzekli), nosusināt to ar drānu vai arī atstāt nožūšanai.
Drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
3. Netīriet griezējasmeņus ar kailām rokām. Tīrīšanai izmantojiet birstīti.
4. Daži dārzeņi, kā piem. burkāni uz ierīces var atstāt krāsainus traipus. To notīrīšanai izmantojiet augu eļļā samitrinātu drāniņu.
BRĪDINĀJUMS: Sargāt miksera motora daļu (att. 1, B) no samirkšanas. Nemazgāt trauku mazgājamajā mašīnā, neskalot zem tekoša
ūdens. Pirms ierīces tīrīšanas, noņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
TEHNISKIE DATI
Jauda: 200W Maksimālā jauda: 500W
Padeves strāva: 220-240V ~50/60 Hz
Pieļaujamais nepārtrauktas darbības laiks: 60 s
Pārtraukuma laiks pirms atkārtotas izmantošanas: 5 min
16
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V, ~50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole..
15. Tarvikuid võib vahetada üksnes siis, kui seade on välja lülitatud.
16. Otsikute terad on väga teravad. Olge väga ettevaatlikud. Enne otsikute vahetamist
tuleb toitejuhtme pistik võrgupesast välja võtta.
17. Kasutage seadmega komplektis tarnitud originaaltarvikuid.
19. Ärge katke seadme töö ajal kinni korpuses paiknevaid ventilatsiooniavasid.
20. Ärge kasutage korpuse pesemiseks agressiivseid puhastusvahendeid, mis võiksid
põhjustada korpusele märgitud graafiliste sümbolite, nn märgistused, ohumärgid jms
hävimist.
21. Ärge kasutage seadet kunagi kuuma õli või rasva (kuumade toodete) segamiseks.
22. Ärge võtke seadmest kinni märgade kätega.
17
23. Ärge kasutage seadet jää, luude ja muude kõvade toodete purustamiseks või pähklite ja
kohvi jahvatamiseks.
24. Ärge pange segamise ajal nõusse käsi või köögiriistu.
25. Pidage kinni seadme lubatud pideva (60 sek) töötamise ajast. Pärast pidevat 60-
sekundilist tööd peab enne järgmist seadme käivitamist ootama 5 minutit. Tööaja ületamise
või piisavate töökatkestuste puudumise korral võivad tekkida mootori pöördumatud
kahjustused.
26. Juhul, kui seade on ummistunud, tuleb see enne puhastamist toitevõrgust välja võtta.
27. Peske seadet enne esmakasutamist põhjalikult ja kuivatage (vt puhastamine ja hooldus).
SEADME KIRJELDUS (joonis 1)
A1, A2) Lüliti B) Korpus (mootor) C) Peenestaja (eemaldatav osa)
SEADME KASUTAJA
Käsimikser on mõeldud suppide, kastmete, väikelaste toitude valmistamiseks ning drinkide ja piimakokteilide segamiseks.
1. Otsik – peenestaja (joonis 1, C) paigaldada mikseri mootorile (joonis 1, B) ja keerata vasakule, kuni see lukustub.
2. Otsik asetada sügavale segatavate toiduainetega täidetud nõusse ja mikser sisse lülitada, vajutades nupule (joonis 1, A1 või A2).
3. Peenestaja eemaldamiseks (joonis 1, C) mikseri mootorilt tuleb seda paremale keerata ja välja võtta.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Määrdunud mootori korpust (joonis 1, B) puhastada niiske lapiga, seejärel kuivatada lapiga.
2. Peenestajat (joonis 1, C) võib pesta vees (millele võib lisada nõudepesuvahendit), seejärel kuivatada lapiga või jätta kuivama. Seda võib
pesta ka nõudepesumasinas.
3. Ärge puhastage tera paljaste kätega. Kasutage puhastamiseks harja.
4. Mõningad aedviljad (nt porgandid) võivad jätta seadmele värviplekke. Nende eemaldamiseks kasutage taimeõlisse kastetud lappi.
MÄRKUS: Kaitske mikseri mootori osa (joonis 1, B) märjaks saamise eest. Ärge peske seda nõudepesumasinas ega loputage
kraaniveega. Enne puhastamist võtke pistik seinakontaktist välja.
TEHNILISED ANDMED
Võimsus: 200W Maksimaalne võimsus: 500W
Toitepinge: 220-240V ~50/60 Hz
Lubatud pideva töö aeg: 60 s
Pausi kestus enne taaskasutamist: 5 min
VAHUSTAJA JA PEENESTAJA KASUTAMINE
Vahustaja: Et kasutada vahustajat, pane vahustaja otsik blenderi otsa ja keera seda nii, et ta jääks kinni.
Peenestaja:
1. Kinnita lõiketera kinnituspoldi külge segamisnõus, kus on peenestaja (joon 2, a). Vajuta lõiketera kinni.
2. Paiguta toiduained segamisnõusse.
3. Seejärel tõsta segamisnõu kaas üles (joon 2, b). Enne kasutamist aseta segamisnõu peenestajaga kindlale alusele.
4. Paiguta blender peenestajaga segamisnõu peale (joon 2, c), nii, et ta jääks kinni.
5. Lülita seade toitepessa. Vajuta 1-se või 2-se kiirusastme nupule (joon 1, B, C).
6. Pärast seda, kui oled lõpetanud töö, lülita seade toitepesast välja. Seejärel võta blender peenestajaga segamisnõu kaanelt. Siis tõsta
kaas üles ja võta ettevaatlikult lõiketera välja.
Seejärel pane peenestatud toiduained teise nõusse.
18
ROMÂNĂ
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240 V ~ 50/60
Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat
şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de
service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza
pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele
fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a
unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi
30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Schimbarea accesoriilor se poate face numai atunci când aparatul este oprit.
16. Vârfurile de lamă sunt foarte ascuțite. Vă rugăm să folosiți cu prudență. Înainte de
schimbarea vârfurilor, deconectați cablul de alimentare de la priză.
17. Folosiți numai accesorii originale, furnizate împreună cu dispozitivul.
19. În timpul funcționării, nu acoperiți orificiile de ventilație din carcasă.
20. Pentru spălare nu folosiți detergenți agresivi, deoarece aceștia pot duce la ștergerea
simbolurilor informative grafice, cum ar fi marcajele, semnele de avertizare, și altele
asemenea.
21. Nu utilizați niciodată ulei sau grăsime fierbinte (produse calde).
22. Nu țineți aparatul cu mâinile ude.
23. Nu folosiți dispozitivul ca spărgător de gheață, oase și alte bunuri dure sau măcinarea
nucilor și a cafelei.
19
24. Nu puneți mâinile sau ustensile în recipient în timpul amestecării.
25. Observați funcționarea continuă a dispozitivului 60 de secunde. După 60 de secunde de
funcționare continuă timpul de oprire trebuie să fie de 5 minute. Depășirea timpului de
funcționare și lipsa de pauze suficiente în funcțiune poate duce la deteriorarea ireversibilă a
motorului.
26. În cazul blocării dispozitivuluiînainte de curățare, deconectați-l de la rețea.
27. Înainte de prima utilizare, dispozitivul trebuie spălat și uscat foarte bine (a se vedea
curățare și întreținere).
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (fig. 1)
A1, A2) Întrerupător B) Corp (motor) C) Dispozitiv de mărunțire (piesă detașabilă)
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
Mixerul de mână este utilizat pentru prepararea de supe, sosuri, alimente pentru copii și pentru amestecarea băuturilor de toate felurile și
a milkshake-urilor.
1. - Accesoriul - de mărunțire (Fig. 1, C) trebuie fixat pe blocul motor (Fig. 1, B) al mixerului și rotiți spre stânga pentru a bloca.
2. Accesoriulse introduce adânc în recipientul umplut cu produse pentru mixare -și porniți mixer apăsând butonul (fig 1, A1 sau A2).
3. Pentru a demonta accesoriul de mixare (Fig 1 C) de pe blocul motor al dispozitivului, rotiți-l spre dreapta și scoateți-l de pe conector.
CURĂȚARE ȘI MENTENANȚĂ
1. Corpul murdar al blocului motor (fig. 1, B) trebuie șters cu o cârpă umedă apoi trebuie șters până la uscare.
2. Dispozitivul de mărunțire (fig. 1, C) poate fi spălat în apă (cu adaos de detergent pentru spălat vase). De asemenea, poate fi spălat în
mașina de spălat vase. Pentru curățare folosiți peria.
4. Unele legume de ex. morcovul pot lăsa urme colorate pe dispozitiv. Pentru a le îndepărta folosiți o cârpă umezită cu ulei vegetal.
ATENȚIE: Protejați blok motorul dispozitivului (fig. 1, B) împotriva udării. Nu îl spălați în mașina de spălat vase sau sub jet de apă.
Înainte de curățare scoteți ștecherul din priză.
DATE TEHNICE
Putere: 200W Putere maximă: 500W
Tensiunea de alimentare: 220-240V ~50/60 Hz
Timpul maximal de funcționare continuă: 60 s
Pauza înainte de următoarea pornire: 5 min
UTILIZAREA BĂTĂTOAREI ŞI MĂCINĂTOAREI
Bătătoarea: Pentru a o utiliza puneți capătul bătătoarei pe blender şi fixați-l răsucindu-l.
Măcinătoarea:
1. Puneți lama pe bolțul din interiorul recipientului cu măcinătoarea (fig. 2, a). Apăsați lama.
2. Introduceți alimentele în recipient.
3. Apoi puneți capacul pe recipient (fig. 2, b). Înainte de a începe utilizarea,
aşezați recipientul cu măcinătoarea pe o suprafață stabilă.
4.Puneți sigur blenderul pe recipientul cu măcinătoarea (fig. 2, c), în aşa
mod ca să se blocheze.
5. Conectați aparatul cu priza rețelei electrice. Apasați butonul on/off primei
sau al doilei trepte. (fig 1, B, C).
6. După terminarea utilizări, deconectați aparatul de la priza rețelei
electrice. Apoi scoateți blender-ul de pe capacul recipientului cu
măcinătoarea. Scoateți capacul şi scoateți cu grijă lama.
7. Apoi puneți alimentele măcinate într-un alt recipient.
20
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie
aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis
în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
depozitare a acestora, separat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Adler AD 4602 Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend