Adler AD 2104 Kasutusjuhend

Kategooria
Juuste sirgendajad
Tüüp
Kasutusjuhend
AD 2104
(F) mode d'emploi - 7
(D) bedienungsanweisung - 5
(E) manual de uso - 10
(GB) user manual - 3
(SK) používateľská príručka - 51
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22
(P) manual de serviço - 13
(MK) упатство за корисникот - 26
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 65
(EST) kasutusjuhend - 20
(GR) οδηγίες χρήσεως - 34
(CZ) návod k obsluze - 32 (I) istruzioni per l’uso - 54
(SR) kорисничко упутство - 57
(NL) handleiding - 36
(HR) upute za uporabu - 41
(UA) інструкція з експлуатації - 62
(FIN) käyttöopas - 46
(DK) brugsanvisning - 59
(S) instruktionsbok - 49
(H) felhasználói kézikönyv - 27
(RUS) инструкция обслуживания - 43
(BIH) upute za rad - 25
(SLO) navodila za uporabo - 39
(PL) instrukcja obsługi - 69
1
4
3
5
6
78
9
11
2
10
2
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
3.The applicable voltage is 220-240 V~, 50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
15.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
11.Never use the product close to combustibles.
ENGLISH
3
28. Do not cover the hair curling iron, it might cause the accumulation of heat in its interior
and it may cause damage or fire.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
35. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
34.During the operation ceramic plates heat up to high temperatures. Do not touch hot parts
of the hair curling iron and do not allow contact with the skin of the head, because it may
cause burns
32. During operation, do not place the device on wet surfaces or clothes.
21. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power adaptor
cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
25. Do not use a hair curling iron in the bath.
DEVICE DESCRIPTION
1. Cool tip 2. Ceramic wand 3. Clip
4. Lever 5. Function selector 6. On/off power switch
7. Control light 8. Hanging hook 9. Swivel power cord
10. Base 11. Ceramic heating plates
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician
before using it again.
23. The power cord should not touch hot parts of the device and should not be located near
other heat sources.
20. Do not leave the unit on to the wall outlet or power supply unit unattended.
24. Do not wrap electric cable around the device.
26. Do not remove dust or foreign bodies from the inside of the hair straightener using sharp
objects.
27. Do not use outdoors or where aerosols are being used or where oxygen is being
administered.
19. The device has to be turned off after every use.
29. Hairsprays contain flammable materials. Do not apply them while using the device.
30. Do not use the device on people who are sleeping.
31. The device can be supplied only with the voltage specified on the housing.
22. Keep the device out of the reach of children. Using the devices by children must be
supervised by adults.
33. After use, turn off and unplug the unit. Wait until the device cools down before storing.
INSTRUCTIONS FOR USE
3. Open the clip (3) using the lever (4), place the strand of hair so that the hair ends protrude slightly beyond the clip. Close the clip.
CAUTION: Avoid touching the head skin with the curling iron – this may cause burns.
1. Move the function selector (5) towards the heating plates.
3. Next, place the strand of hair between the heating plates (11), pressing the lever (4) to open them.
1. Connect the curling iron/straightener to the power. Place the device on the stand (10) in safe position.
2. Turn the curling iron/straightener on using the on/off switch (6)
1. Move the function selector (5) towards the handle.
6. Wait until the hair cools, then comb it.
7. After use, switch the iron off with the on/off switch (6), then unplug it from the power source.
2. Starting from the top of the head, pick a small strand of hair, and straighten it by combing.
2. Start with separating a strand of hair.
4. Wind the hair strand around the curling iron wand, starting at the hair tips and moving closer to the head.
STRAIGHTENING FUNCTION
4. Move slowly, starting from the hair roots towards the tips.
CURLING FUNCTION
5. Repeat with other strands of hair until all hair is straightened.
4
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V~, 50/60Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
DEUTSCH
5
CLEANING AND MAINTENANCE
Power supply: 220-240 V~, 50/60Hz
6. After use, switch the iron off with the on/off switch (6), then unplug it from the power source.
2. Clean the body of the device with moist cloth. Never immerse the device in water or other liquids.
5. For heavy curl effect, keep the strand of hair wound around the curling iron wand for 20 seconds or for a shorter time for light curls or
crimped hair.
1. Prior to cleaning, unplug the device from the power source and wait until it is cool to the touch.
3. Do not wind the power cable around the device.
TECHNICAL DATA
Power: 55W
28. Decken Sie nicht das Gerät ab, weil das zur Wärmeansammlung, seiner Beschädigung
oder dem Brand führen kann.
23. Das Versorgungskabel darf keine aufgeheizten Teile des Gerätes berühren sowie sollte
sich nicht in der Nähe der anderen Wärmequellen befinden.
18. Fassen Sie weder das Gerät noch das Netzteil mit nassen Händen.
24. Wickeln Sie nicht das Gerät mit dem elektrischen Kabel um.
22. Bewahren Sie das Gerät außer der Reichweite der Kinder auf. Die Benutzung des
Gerätes durch die Kinder muss durch die Erwachsenen beaufsichtigt werden.
19. Vor dem Ablegen des Gerätes soll man es jedes Mal ausschalten.
25. Benutzen Sie nicht das Gerät beim Baden.
26. Es ist verboten, Staub oder fremde Körper aus dem Gerät mit den scharfen
Gegenständen zu entfernen.
27. Benutzen Sie nicht das Gerät draußen, im Freien oder dort, wenn die Produkte in der
Sprühdose genutzt werden oder der Sauerstoff verabreicht wird. Während des Betriebs wird
das Gerät heiß. Stellen Sie nicht das Gerät in der Nähe der leichtentzündlichen Materialien.
20. Lassen Sie weder das an die Steckdose angeschlossene Gerät noch das Netzteil ohne
Aufsicht.
21. Wenn das Gerät mit dem Netzteil betrieben wird, decken Sie es nicht, weil das zum
gefährlichen Temperaturanstieg und Beschädigung des Gerätes führen könnte. Stecken Sie
immer zuerst den Stecker in das Versorgungsnetz am Gerät ein, dann das Netzteil in die
Steckdose.
29. Die Haarlacke und Sprühdosen enthalten die leichtentzündlichen Substanzen.
Benutzen Sie diese nicht während Anwendung des Gerätes.
17. Lassen Sie weder das Gerät noch das Netzteil nass werden. Ziehen Sie sofort den
Stecker oder das Netzteil von der Steckdose aus, wenn das Gerät in Wasser fällt. Man darf
nicht Hände in Wasser stecken, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor der
erneuten Benutzung sollte es durch den qualifizierten Elektriker geprüft werden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
15. Benutzen Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche,
in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
16. Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose aus, wenn das Gerät im Badzimmer genutzt
wird, weil die Nähe von Wasser sogar dann gefährlich ist, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
30. Verwenden Sie nicht das Gerät an den schlafenden Personen.
6
2. Beginnend von der Kopfspitze halten Sie eine nicht zu große Haarsträhne und kämmen Sie das Haar, um es zu glätten.
1. Schließen Sie den Lockenstab-Haarglätter an das Netz an. Stellen Sie das Gerät in einer sicheren Position auf den Untersatz (10).
1. Schieben Sie den Funktionsumschalter (5) in der Richtung des Griffs.
3. Dann klemmen Sie die Haarsträhne zwischen die Heizplatten (11), indem Sie diese mit dem Hebel (4) breit öffnen.
7. Kontrollleuchte 8. Halter für das Aufhängen 9. Drehbare Kabeleinführung
10. Untersatz 11. Heizplatten aus Keramik
4. Verschieben Sie das Gerät langsam vom Haaransatz bis zu den Haarspitzen.
1. Kaltes Endstück 2. Lockenstab aus Keramik 3. Klemme
4. Hebel 5. Funktionsumschalter 6. Einschalter
5. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit den anderen Haarsträhnen, bis alle geglättet worden sind.
7. Nach dem Gebrauch schalten Sie den Haarglätter durch Drücken des Schalters (6) aus. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus
der Steckdose.
1. Schieben Sie den Funktionsumschalter (5) in Richtung der Heizplatten.
2. Teilen Sie zuerst das Haar in Strähnen, die einzeln bearbeitet werden sollen, auf.
FUNKTION DES HAARGLÄTERS
35. Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten
Fernbedienung bestimmt.
FUNKTION DES LOCKENSTABS
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
4. Wickeln Sie die Haarsträhne in Richtung des Kopfs auf den Lockenstab.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der Lockenstab die Kopfhaut nicht berührt – es besteht Verbrennungsgefahr.
6. Warten Sie, bis die Haare abgekühlt sind, und kämmen Sie diese durch.
3. Heben Sie die Klemme (3) mittels des Hebels (4) an, legen Sie die Haarsträhne so, dass die Haarenden leicht aus der Klemme
herausragen. Schließen Sie die Klemme.
31. Das Gerät darf ausschließlich mit dem an seinem Gehäuse angegebenen Spannung
versorgt werden.
32. Legen Sie nicht das betriebene Gerät auf die nasse Fläche oder die Kleidung.
33. Schalten Sie das Gerät nach der Benutzung aus dem Netz ab und warten Sie vor dem
Räumen ab, bis es abkühlt.
BENUTZUNG DES GERÄTES
2. Schalten Sie den Lockenstab-Haarglätter mit dem Einschalter ein (6)
34. Während des Betriebs des Gerätes heizen die keramischen Fliesen zur hohen
Temperatur auf. Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes mit bloßen Händen sowie
vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut des Kopfes, weil das mit Verbrennungen droht.
Stromversorgung: 220-240 V~, 50/60Hz
REINIGUNG UND WARTUNG
6. Nach dem Gebrauch schalten Sie den Haarglätter durch Drücken des Schalters (6) aus. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus
der Steckdose.
2. Das Gehäuse des Gerätes reinigen Sie mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein.
3. Das Speisekabel darf nicht um das Gerät gewickelt werden.
Leistung: 55W
TECHNISCHE DATEN
5. Halten Sie die auf den Lockenstab gewickelte Strähne 20 Sekunden, um einen stärkeren Effekt zu erreichen oder eine kürzere Zeit, um
feine Locken oder einen Welleneffekt zu erreichen.
1. Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis der Haarglätter abkühlt.
7
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
CONSIGNES DE SECURITE.
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
15. Il ne faut pas utiliser l'appareil près de l'eau, par exemple:. dans la douche,
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V~, 50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
8
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Embout froid 2. Corps en céramique 3. Pince
4. Levier 5. Sélecteur de fonction 6. Bouton de mise en marche
20. Il ne faut pas laisser l'appareil ou le feeder allumé dans la prise de courant sans
surveillance.
27. Il ne faut pas utiliser l'appareil en dehors, en plein air ou dans des endroits où ils sont
utilisés les produits en aérosols ou l'oxygène est donné. Pendant le fonctionnement,
l'appareil devient chaud. Ne pas placer l'appareil à proximité de matières inflammables.
21. Si l'appareil utilise un feeder, ne le couvrez pas, car ça pourrait conduire à une
augmentation dangereuse de la température et des dommages de l'appareil. Toujours,
comme le premier insérer la fiche dans la prise d'alimentation sur l'appareil et puis à une
prise de courant.
7. Témoin lumineux de contrôle 8. Anneau d’accrochage 9. Cordon d’alimentation rotatif
10. Pied 11. Plaques chauffantes en céramiques
32. Pendant le fonctionnement, ne placez pas l'appareil sur des surfaces ou des vêtements
humides.
23. Le cordon d'alimentation ne doit pas toucher les parties chaudes de l'appareil et ne doit
pas être situé à proximité d'autres sources de chaleur.
18. Il ne faut pas toucher l'appareil ou l'adaptateur avec les mains mouillées.
28. Il ne faut pas couvrir l'appareil, car cela peut provoquer une accumulation de chaleur
dans son intérieur, son dommage ou l'incendie.
22. Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Utilisation de l'appareil par des enfants
doivent être supervisés par des adultes.
29. Sprays pour les cheveux et sprays contiennent des substances inflammables. Ne les
pas utiliser en train de l'utilisation de l'appareil.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Brancher le lisseur-boucleur de cheveux sur le secteur. Placer l’appareil sur son pied (10) en position sûre.
FONCTION LISSEUR CHEVEUX
2. Mettre le lisseur-boucleur en marche à l’aide du sélecteur de fonction (6)
30. Il ne faut pas utiliser l'appareil pour les gens qui dorment.
16. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après l'avoir utilisé, retirez la fiche de
la prise de courante, car la proximité de l'eau cause un danger même lorsque l'appareil est
éteint.
33. Après utilisation, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
24. Il ne faut pas enrouller l'appareil par de câble électrique.
17. Ne pas laisser l'appareil ni le feeder de mouiller. Dans le cas ou l'appareil tombe dans
l'eau, retirez immédiatement la fiche ou le feeder de la prise murale. Il ne faut pas mettre
vos mains dans l'eau lorsque l'appareil est allumé. Avant de le réutiliser il doit être vérifié
par un électricien qualifié.
19. Éteignez l'appareil chaque fois quand vous le mettez.
34. Pendant le fonctionnement de l'appareil les carreaux céramiques deviennent chaud
jusqu'à la température élevée. Il ne faut pas toucher les parties chaudes à mains nues et ne
permettez pas de contact avec le cuir da la tête, car cela peut menacer des brûlures.
25. Il ne faut pas utiliser l'appareil pendant le bain.
26. Il ne faut pas enlever la poussière ou le corps étrangers de l'intérieur de l'appareil en
utilisant des objets pointus.
31. L'appareil peut être utilisé seulement avec la tension indiquée sur le boîtier.
35. L'appareil ne peut pas être utilisé avec les minuteries externes ou le système séparé de
commande à distance.
baignoire ou sur l'évier avec de l'eau.
9
1. Faire glisser le sélecteur de fonction (5) en direction de la poignée.
3. Placer la mèche entre les plaques chauffantes (11) en les écartant à l’aide du levier (4).
Alimentation : 220-240 V~, 50/60Hz
Puissance : 55W
5. Répéter cette manipulation pour les mèches suivantes jusqu’à ce que tous les cheveux soient lissés.
3. Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
2. En commençant par le sommet de la tête, choisir une mèche peu épaisse et la peigner.
2. Commencer par repartir les mèches de cheveux.
3. Ouvrir la pince (3) à l’aide du levier (4), placer une mèche de cheveux de manière à ce que la pointe des cheveux dépassent
délicatement de la pince. Fermer la pince.
ATTENTION : Veiller à ne pas toucher le cuir chevelu avec l’embout du fer à boucler car cela peut occasionner des brûlures.
4. Enrouler la mèche sur le rouleau en s’approchant de la tête.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1. Avant de procéder au nettoyage, retirer la fiche de la prise électrique et attendre que l’appareil refroidisse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Faire glisser le sélecteur de fonction (5) en direction des plaques chauffantes.
4. Glisser lentement depuis les racines vers la pointe des cheveux.
7. Après utilisation, éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur (6), puis retirer la fiche du cordon d’alimentation de la prise électrique.
6. Attendre que les cheveux refroidissent puis les peigner.
FONCTION BOUCLEUR
5. Maintenir la mèche enroulée sur le fer à boucler pendant 20 secondes pour un résultat très bouclé ou moins longtemps pour un effet de
boucles moins prononcées ou de légères ondulations.
6. Après utilisation, éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur (6), puis retirer la fiche du cordon d’alimentation de la prise électrique.
2. Nettoyer la coque de l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas tremper l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V~, 50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
10
26. No remueva el polvo o cuerpos extraños del interior del aparato utilizando objetos
afilados.
25. No utilizar el aparato durante el baño.
27. No use el aparato en el exterior, al aire libre o donde se utilizan los productos en aerosol
o donde se suministra el oxígeno. Durante el funcionamiento el aparato se calienta. No
24. No envuelva el dispositivo con el cable eléctrico.
19. El aparato deber ser apagado cada vez que esté parado.
20. No deje el aparato ni el alimentador encendido a la toma de corriente sin supervisión.
21. Si el aparato utiliza un alimentador, no lo tape, ya que esto podría conducir a un
aumento peligroso de la temperatura y dañar el aparato. Siempre, en primer lugar, conecte
el cable en el enchufe del aparato y después, el alimentador en la red de alimentación.
17. No permita que el aparato o el alimentador se mojen. Si el aparato cae en el agua,
saque inmediatamente el cable o el alimentador del enchufe de alimentación. No meta las
manos en el agua cuando el aparato está conectado a la red de alimentación. Antes de
volver a utilizarlo, este debe ser comprobado por un electricista calificado.
18. No coja el aparato ni el alimentador con las manos mojadas.
15. No use el aparato cerca del agua, p. ej.: en la ducha, la bañera ni encima del
lavabo con agua.
16. Si utiliza el aparato en el baño, después de usarlo saque el cable del enchufe porque la
cercanía del agua supone un riesgo, incluso cuando el aparato está apagado.
23. El cable de alimentación no debe tocar las partes calientes del aparato ni debe
encontrarse cerca de otras fuentes de calor.
22. Guardar el aparato fuera del alcance de los niños. El uso del aparato por los niños debe
ser supervisado por los adultos.
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda,
porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
11
1. Conecte la plancha alisadora y rizadora a la corriente. Coloque el dispositivo en el soporte (10), en una posición segura.
3. A continuación, coloque el mechón entre las placas (11) abriéndolas con la palanca (4).
FUNCIÓN DE LA PLANCHA DE PELO
coloque el aparato cerca de materiales inflamables.
28. No tape el aparato ya que esto puede causar una acumulación de calor en su interior, lo
que puede provocar daños en el aparato o causar un incendio.
33. Después del uso, desenchufe el aparato de la red de alimentación y antes de guardarlo
espere hasta que se enfríe.
30. No utilizar el aparato a las personas que estén durmiendo.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Punta de tacto frío 2. Cilindro de cerámica 3. Abrazadera
34. Durante el funcionamiento del aparato las placas cerámicas se calientan hasta una
temperatura muy alta. Está prohibido tocar las partes calientes del aparato con las manos
sin protección y no permitir el contacto de las partes calientes con la piel de cabeza ya que
esto puede causar quemaduras.
4. Palanca 5. Selector de funciones 6. Interruptor
1. Gire el selector de funciones (5) en la dirección de la manecilla.
31. El aparato puede ser alimentado solamente con el voltaje especificado en la carcasa.
35. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un
temporizador externo o de un sistema de regulación automática separado.
32. Durante el funcionamiento no coloque el aparato en superficie mojada o ropa.
2. Encienda la plancha alisadora y rizadora con el interruptor (6)
29. Lacas para el cabello y sprays contienen sustancias inflamables. No utilizarlos mientras
se usa el aparato.
7. Luz indicadora 8. Anilla para colgar 9. Cable giratorio
10. Soporte 11. Placas cerámicas calefactoras
2. Seleccione un mechón pequeño en la raíz y péinelo.
USO DEL DISPOSITIVO
4. Deslice lentamente la plancha desde la raíz hasta las puntas.
5. Repita este proceso con otros mechones hasta que todos los pelos estén lisos.
6. Espere hasta que el pelo se enfríe y péinelo.
7. Después del trabajo, apague la plancha alisadora de pelo pulsando el botón de apagado (6), a continuación, desenchufe el cable de la
toma de corriente.
2. Comience a separar los mechones de pelo.
3. Abra la abrazadera (3) con la palanca (4), coloque el mechón de manera que las puntas del pelo sobresalgan ligeramente fuera de la
abrazadera. Cierre la pinza de la abrazadera.
4. Enrolle el mechón sobre el rizador acercándose a la cabeza.
ATENCIÓN: Tenga cuidado de no tocar el cuero cabelludo ya que esto puede causar una quemadura.
5. Mantenga el mechón enrollado en el rizador durante 20 segundos para un efecto fuerte y menos tiempo para obtener unos rizos
delicados o el pelo ondulado.
6. Después del trabajo, apague la plancha alisadora de pelo pulsando el botón de apagado (6), a continuación, desenchufe el cable de la
toma de corriente.
FUNCIÓN DE RIZADOR
1. Gire el selector de funciones (5) en la dirección de las placas.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Alimentación: 220-240 V~, 50/60Hz
1. Antes de limpiar, desconecte el dispositivo de la toma de corriente y espere hasta que se enfríe.
2. La carcasa se debe limpiar con un paño húmedo. No sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
3. No enrolle el cable de alimentación al. dispositivo.
FICHA TÉCNICA
Potencia: 55W
12
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V~, 50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
13
15. Não utilizar o dispositivo na proximidade de água, p. ex.: no duche, na banheira
ou em cima de lavabo com água.
16. Caso o dispositivo seja usado na casa de banho, após usá-lo, deve-se retirar a ficha da
tomada porque a proximidade da água é perigosa, mesmo quando o dispositivo está
desligado.
17. Não molhe o dispositivo ou a fonte de alimentação. Caso de o dispositivo cair na água,
retire imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação da tomada. É proibido pôr as mãos
em água quando o dispositivo é ligado. Antes da utilização seguinte o dispositivo deve ser
verificado por um eletricista qualificado.
18. É proibido tocar o dispositivo ou a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
35. O aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou um
sistema de regulação automática separado.
19. O dispositivo deve ser desligado após cada utilização.
20. Não deixar sem supervisão o dispositivo nem a fonte de alimentação ligados à tomada.
21. Caso o dispositivo trabalhe com a fonte de alimentação, não a tape, porque isso
poderia levar a um perigoso aumento da temperatura e estragar o dispositivo. Primeiro,
deve sempre pôr a ficha na tomada no dispositivo e depois, na tomada elétrica.
22. Armazenar o dispositivo fora do alcance das crianças. A utilização do dispositivo por as
crianças deve ser supervisionada por adultos.
29. Lacas de cabelo e sprays contêm substâncias inflamáveis. Não as use enquanto o
dispositivo é utilizado.
30. Não use o dispositivo em pessoas que dormem.
31. O dispositivo pode ser alimentado somente com a tensão especificada na sua carcaça.
32. Durante o funcionamento não coloque o dispositivo sobre superfícies molhadas ou
roupas.
33. Após o uso, desligue o dispositivo da rede elétrica antes de guarda-lo e espere até que
ele esfrie.
11. Placas cerâmicas
23. O cabo de alimentação não deve tocar nas partes quentes do dispositivo e não deve
ficar perto de outras fontes de calor.
24. Não enrolar o cabo de alimentação arredor do o dispositivo.
25. Não utilizar o dispositivo durante o banho.
26. Não remover pó ou corpos estranhos do interior do dispositivo usando objetos afiados.
1. Ponta fria 2. Corpo cerâmico
5. Botão de alteração de funções 6. Botão de ligar
7. Luz de controlo 8. Argola de suspensão
34. Durante o funcionamento do dispositivo as placas de cerâmica se aquecem até a uma
temperatura muito alta. É proibido tocar nas partes quentes do dispositivo com as mãos
sem proteção e não permitir o contato das partes quentes com a pele de cabeça, pois isso
pode causar queimaduras.
DESCRIÇÃO DO ALISADOR MULTIUSOS
3. Aperto 4. Alavanca
9. Cabo de alimentação giratório 10. Suporte
27. Não se deve utilizar o dispositivo no exterior, ao ar livre ou onde se utilizam produtos
em aerossol ou se administra oxigênio. Durante o funcionamento, o dispositivo torna-se
quente. Não coloque o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
28. Não cobrir o dispositivo, pois isso pode ser causa de acumulação de calor no seu
interior, o que pode provocar danos ou incêndios.
14
FUNÇÃO DO ALISADOR
7. Uma vez acabados os cuidados do cabelo, desligue o alisador através do botão de ligar (6), e a seguir desconecte-o da tomada
elétrica.
1. Ponha a ficha do cabo do alisador na tomada. Coloque o alisador no suporte (10) numa posição segura.
1. O botão de funções (5) deve ser ajustado na posição adequada.
4. Deslize o alisador lentamente ao longo de todo o comprimento do seu cabelo.
5. Repetir a ação em todo o cabelo.
2. Ligue o alisador através do botão (6)
6. Deixar o cabelo arrefecer e penteá-lo.
FUNÇÃO DO ENCARACOLADOR
1. O botão de funções (5) deve ser colocado na posição adequada.
2. Divide o seu cabelo em madeixas.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
2. Selecione uma madeixa de cabelo, penteia-a começando das raízes e passando para baixo.
3. Abra o aperto (3) através da alavanca (4), coloque uma madeixa de modo a que as pontas de cabelo sobressaiam do aperto. Feche o
aperto.
3. Coloque esta madeixa entre as placas cerâmicas (11) afastando-as através da alavanca (4).
Alimentação: 220-240 V~, 50/60Hz
Potência: 55W
CUIDADO: Evite o contato direto com a pele, podendo este causar queimaduras.
4. Enrole a madeixa ao redor do corpo aproximando-se da cabeça.
DADOS TÉCNICOS
6. Uma vez acabados os cuidados do cabelo, desligue o alisador através do botão de ligar (6), e a seguir desconecte-o da tomada
elétrica.
5. Mantenha o cabelo enrolado por 20 segundos para conseguir o efeito de caracóis, ou por menos tempo para conseguir “ondas”.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
2. O revestimento do aparelho deve ser limpo com um tecido húmido. Não imergir o alisador em água nem noutros líquidos.
3. Não enrolar o cabo de alimentação ao redor do alisador.
1. Antes da limpeza deve-se retirar a ficha da tomada e deixar o alisador arrefecer.
15
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-
se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque
os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se
entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de
armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V~, 50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
LIETUVIŲ
30. Negalima naudoti įrenginio, kuomet kiti asmenys miega.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
26. Negalima šalinti dulkių ar kitų svetimkūnių iš įrenginio vidaus aštriais daiktais.
15. Negalima naudotis įrenginiu, kur yra vanduo pvz.: po dušu, vonioje ir virš
kriauklės, pripildytos vandeniu.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
17. Negalima prileisti prie įrenginio ir maitintuvo sušlapimo. Kuomet įrenginys įkris į vandenį,
reikia nedelsiant ištraukti kištuką ir maitintuvą iš tinklinio lizdo. Negalima mirkyti rankų
vandenyje, kai įrenginys yra įjungtas į tinklą. Prieš pakartotinį naudojimą įrenginį turi
patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
18. Negalima imti įrenginio ir maitintuvo šlapiomis rankomis.
19. Kiekvieną kartą, padėjus įrenginį į vietą, reikia jį išjungti.
21. Jeigu įrenginys yra prijungtas prie maitintuvo, negalima jo uždengti, todėl, kad gali tai
privesti prie pavojingo temperatūros didėjimo ir įrenginio pažeidimo. Visada, pirmiausia reikia
dėti kištuką į maitinimo lizdą, esantį įrenginyje, o vėliau maitintuvą į tinklinį lizdą.
22. Įrenginį reikia saugoti nuo vaikų. Kuomet vaikai naudoja įrenginį būtina yra suaugusių
priežiūra.
23. Maitinimo laidas negali liesti įšilusių įrenginio dalių ir negali būti šalia kitų šilumos
šaltinių.
24. Negalima įrenginio apvynioti elektros laidais.
20. Negalima palikti be priežiūros įjungto įrenginio ir maitintuvo į lizdą.
27. Negalima naudoti įrenginio lauke, gryname ore arba ten, kur yra naudojami aerozoliniai
produktai arba ten kur yra teikiamas deguonis. Darbo metu įrenginys stipriai įšyla. Negalima
dėti įrenginio šalia lengvai degių medžiagų.
28. Negalima įrenginio dengti, todėl kad tai gali privesti prie šilumos kaupimosi įrenginio
viduje, pažeidimo arba gaisro.
29. Plaukų lakuose ir sprėjuose yra degios medžiagos. Todėl negalima jų naudoti įrenginio
naudojimo metu.
25. Negalima įrenginio naudoti maudymosi metu.
16. Kai įrenginys yra naudojamas vonios kambaryje, po naudojimo reikia išimti kištuką iš
lizdo, nes vanduo kelia grėsmę net ir tada, kai įrenginys yra išjungtas.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
16
33. Panaudojus reikia išjungti įrenginį iš tinklo ir prieš padėjimą į vietą palaukti kol atves.
1. Šaltas antgalis 2. Keraminis velenėlis
PRIETAISO APRAŠYMAS
3. Spaustuvas 4. Svirtelė
5. Funkcijų jungiklis 6. Jungiklis
32. Veikimo metu negalima dėti įrenginio ant šlapio paviršiaus arba drabužių.
7. Kontrolinė lemputė 8. Pakabiklis
9. Sukamasis maitinimo laidas 10. Kojelė
35. Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su atskira nuotoline
reguliavimo sistema.
34.Įrenginio veikimo metu keraminės plytelės įšyla ir pasiekia aukštą temperatūrą.
Negalima liesti karštų įrenginio dalių rankomis ir negalima prileisti prie sąlyčio su galvos
oda, nes tai gali privesti prie nudegimo.
31. Įrenginys gali būti maitinimas vien tik galia, nurodyta ant jo korpuso.
PLAUKŲ TIESINIMO FUNKCIJA
4. Lėtai slinkti nuo plaukų šaknų galų link.
7. Baigus darbą, tiesinimo žnyples išjungti jungiklio mygtuku (6), paskiau maitinimo laido kištuką ištraukti iš lizdo.
5. Tą patį kartoti su kitomis plaukų sruogomis, kol visi plaukai ištiesinami.
6. Palaukti, kol plaukai atvės ir sušukuoti juos.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Galia: 55W
1. Funkcijos jungiklį (5) pastumti rankenėlės link.
1. Įjungti plaukų garbanojimo ir tiesinimo žnyples į tinklą. Pastatyti prietaisą ant kojelės (10) saugioje padėtyje.
2. Pirmiausia atskirti plaukų sruogas.
3. Paskiau svirtele (4) praskėsti kaitinamąsias plokšteles (11) ir suimti jomis plaukų sruogą.
3. Draudžiama maitinimo laidą vynioti apie prietaisą.
2. Pradedant nuo viršugalvio atskirti nedidelę plaukų sruogą ir išlyginti šukuojant.
2. Plaukų garbanojimo ir tiesinimo žnyples įjungti jungtuku (6)
11. Keraminės kaitinamosios plokštelės
3. Svirtele (4) atverti spaustuvą (3), plaukų sruogą dėti taip, kad plaukų galiukai būtų šiek tiek išsikišę už spaustuvo. Nuleisti spaustuvą.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
PLAUKŲ GARBANOJIMO FUNKCIJA
5. Jeigu reikia stipresnių garbanų, suvyniotą plaukų sruogą palaikyti ant garbanojimo žnyplių 20 sekundžių. Švelnioms garbanoms ar
bangelėms išgauti laikyti trumpiau.
6. Baigus darbą, tiesinimo žnyples išjungti jungiklio mygtuku (6), paskiau maitinimo laido kištuką ištraukti iš lizdo.
1. Prieš valant prietaisą būtina kištuką ištraukti iš tinklo lizdo ir palaukti, kol tiesinimo žnyplės atauš.
4. Vynioti plaukų sruogą ant garbanojimo žnyplių sukant galvos link.
2. Prietaiso korpusą valyti drėgnu skudurėliu. Draudžiama prietaisą kišti į vandenį ar kitus skysčius.
1. Funkcijos jungiklį (5) pastumti kaitinamųjų plokštelių link.
TECHNINIAI DUOMENYS
DĖMESIO: Stengtis, kad plaukų garbanojimo žnyplės neliestų galvos odos – gali nudeginti.
Maitinimas: 220-240 V~, 50/60Hz
17
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
18
LATVIEŠU
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
16. Izmantojot ierīci vannas istabā, tā ir jāatvieno no tīkla pēc izmantošanas, jo ūdens
tuvums ir bīstams pat tad, kad ierīce ir izslēgta.
20. Neatstājiet ieslēgtu ierīci vai pieslēgtu barošanas bloku bez uzraudzības.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V~, 50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no ne vēlamām sekām.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
15. Ierīci nedrīkst izmantot ūdens tuvumā, piem.: dušā, vannā vai virs izlietnes ar
ūdeni.
21. Ja ierīce izmanto barošanas bloku, nenosedziet to, jo tas varētu izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumu. Vispirms pievienojiet kontaktdakšu
ierīces kontaktligzdai un pēc tam barošanas bloku elektrotīkla kontaktligzdai.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
19. Pirms ierīces atstāšanas, izslēdziet to.
17. Nepieļaujiet ierīces vai barošanas bloka samirkšanu. Ja ierīce ir iekritusi ūdenī,
nekavējoties izņemiet kontaktdakšu vai barošanas bloku no elektrotīkla kontaktligzdas.
Neievietojiet rokas ūdenī, kad ierīce ir pieslēgta elektrotīklam. Pirms atkārtotas
izmantošanas, ierīci nododiet pārbaudei kvalificētam elektriķim.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām
personām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
18. Ierīci vai barošanas bloku nedrīkst satvert ar slapjām rokām.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
24. Strāvas vadu nedrīkst aptīt ap ierīci.
25. Ierīci nedrīkst izmantot vannošanas laikā.
22. Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā. Bērni drīkst izmantot ierīci tikai pieaugušo
uzraudzībā.
23. Strāvas vads nedrīkst pieskarties karstajām ierīces daļām un nedrīkst atrasties blakus
citiem siltuma avotiem.
IERĪCES LIETOŠANA
31. Ierīci drīkst pievienot sprieguma avotam, kas norādīts uz tās korpusa.
2. Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas slēdzi (6)
9. Griezes barošanas vads 10. Pamatne
7. Kontrollampiņa 8. Rokturis pakāršanai
27. Ierīci nedrīkst izmantot ārpus telpām, ārā vai tur, kur tiek izmantoti aerosoli vai tiek
padots skābeklis. Darbības laikā ierīce kļūst karsta. Nenovietojiet ierīci viegli uzliesmojošo
materiālu tuvumā.
32. Darbības laikā ierīci nenovietojiet uz slapjas virsmas vai apģērba.
2. Sākot ar galvas augšdaļas, izvēlieties nelielu matu šķipsnu un izlīdziniet to ķemmējot.
5. Darbību atkārtojiet uz nākamajām matu šķipsnām, kamēr visas ir iztaisnotas.
7. Pēc darba beigām izslēdziet ierīci ar izslēgšanas slēdzi (6) un atvienojiet no elektrības padeves tīkla.
1. Pievienojiet ierīci elektrības padeves tīklam. Novietojiet ierīci uz pamatnes (10), drošā pozīcijā.
1. Funkciju pārslēgu (5) pārbīdiet roktura virzienā.
5. Funkcijas pārslēgs 6. Ieslēgšanas slēdzis
4. Bīdiet ierīci uz priekšu lēnām, sākot no matu sīpoliņiem un beidzot ar matu galiem.
30. Nelietojiet ierīci attiecībā pret personām, kas guļ.
29. Matu lakas un aerosoli satur viegli uzliesmojošus materiālus. Tos nedrīkst izmantot, kad
ierīce darbojas.
3. Saspiedējs 4. Svira
26. Nemēģiniet izņemt putekļus vai svešķermeņus no ierīces iekšpuses, izmantojot asus
priekšmetus.
33. Pēc izmantošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un uzgaidiet kamēr atdzisīs.
1. Auksts uzgalis 2. Keramikas veltnis
11. Sildīšanas keramikas plāksnītes
MATU TAISNOTĀJA FUNKCIJAS
3. Pēc tam ievietojiet matu šķipsnu starp sildīšanas keramikas plāksnīšiem (11) to šķetinot ar sviras palīdzību (4).
6. Uzgaidiet, kamēr mati ir atdzisuši un izķemmējiet tos.
28. Ierīci nedrīkst nosegt, jo tas var izraisīt karstuma uzkrāšanos tās iekšpusē, bojājumu vai
ugunsgrēku.
35. Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
IERĪCES APRAKSTS
34. Ierīces darbības laikā keramikas plāksnītes sakarst līdz augstai temperatūrai.
Nepieskarieties ierīces karstajām daļām ar kailām rokām un nepieļaujiet saskari ar galvas
ādu, lai izvairītos no apdeguma riska.
6. Pēc darba beigām izslēdziet ierīci ar izslēgšanas slēdzi (6) un atvienojiet no elektrības padeves tīkla.
TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA
3. Neaptiniet strāvas vadu ap ierīces korpusu.
TEHNISKIE PARAMETRI
3. Atveriet saspiedēju (3) ar sviru (4), novietojiet matu šķipsnu, lai matu galiņi delikāti būtu redzēti ārpus saspiedēja. Aiztaisiet saspiedēju.
Jauda: 55W
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla un ļaujiet atdzist.
Spriegums: 220-240 V~, 50/60Hz
UZMANĪBU: Nepiekarieties ar lokšķērēm galvas ādai – var izraisīt apdegumus.
2. Ierīces korpusu tīriet ar mitru drāniņu. Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.
4. Apvijiet matu šķipsnu ap lokšķērēm tuvojoties galvas augšpusei.
1. Funkciju pārslēgu (5) pārbīdiet sildīšanas keramikas plāksnīšu virzienā.
5. Matu šķipsnu uz lokšķērēm turiet apvītu 20 sekundes stiprāka efekta iegūšanai un īsāku laiku vieglu lociņu iegūšanai.
LOKŠĶĒRU FUNKCIJAS
2. Sāciet ar matu šķipsnu atdalīšanu.
19
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V~, 50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Ärge kasutage seadet vee lähedal nt: duši all, vannis või veega täidetud valamu
kohal.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
16. Kui kasutate seadet vannitoas, siis võtke pärast kasutamist pistik seinakontaktist, kuna
20
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Apkārtējās vides aizsardzība
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Adler AD 2104 Kasutusjuhend

Kategooria
Juuste sirgendajad
Tüüp
Kasutusjuhend