Adler Europe AD 1120 Kasutusjuhend

Kategooria
Äratuskellad
Tüüp
Kasutusjuhend
AD 1120
(GB)
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 21 (BS) upute za rad - 19
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18 (CZ) návod k obsluze - 31
(RU) инструкция обслуживания - 33 (GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(MK) упатство за корисникот - 29 (NL) handleiding - 35
(SL) navodila za uporabo - 37 (FI) manwal ng pagtuturo - 23
(PL) instrukcja obsługi - 51 (IT) istruzioni operative - 42
(HR) upute za uporabu - 25 (SV) instruktionsbok - 38
(DK) brugsanvisning - 46 (UA) інструкція з експлуатації - 48
(SR) Корисничко упутство - 44 (SK) Používateľská príručka - 40
user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
15. The device must be used and stored in a dry place only.
16. Do not allow to come into contact with water. If the device gets wet, disconnect the plug
from the mains socket with dry hands. Then bring the device to a service facility for a
check or repair.
17. Do not place any objects on the device.
18. Make sure that vents are always uncovered. An obstructed vent may cause damage to
the device or even a fire.
19. Do not place open flame or heat sources on the device or in the vicinity.
20. If you are not going to use the device for a period longer than one week, do not leave
ENGLISH
batteries inside.
1. Snooze button 9. Volume control knob
2. ALARM button 10. FM antenna
3. Time setting button 11. Alarm indicator
4. Sleep setting button 12. Power cable
5. Hour setting button 14. AM / FM switch
6. Minute setting button
7. ON/OFF/AUTO/ALARM switch 16. Battery box
8. Radio station selection switch
17. Projector 20. Projector minute setting button
18. Projector time setting button 21. ON/ OFF projector switch
19. Projector hour setting button 22. Projector sharpness control
Setting the clock
Open the battery box (16) and insert a new 9V battery. The battery maintains clock operation in the event of a power outage in the mains. Set the switch (7)
to OFF. Plug the power cable into the socket. The time display will blink. Set the correct time by simultaneously pressing the TIME setting button (3) and the
HOUR setting button (3) or the MINUTE setting button (6).
Setting the alarm time
Set the alarm time by simultaneously pressing the ALARM button (2) and the HOUR setting button (5) or the MINUTE setting button (6). Then set the switch
(7) to the AUTO position (waking by radio) or the ALARM (waking by the alarm).
The alarm indicator (1) will light up. You can turn the alarm off for 9 minutes by pressing the SNOOZE button (1) or for 24 hours by pressing the ALARM
button (2). To turn off the alarm for a longer period of time, set the switch (7) to the OFF position.
Automatic radio switch-off
If you press the SLEEP button (4), you can leave the radio on before you go to sleep. It will switch off automatically after an hour. You can also switch the
radio off earlier by pressing the SNOOZE button (1).
Listening to the radio
Set the switch (7) to ON. Select your radio station using the knob (8). Adjust the volume with the knob (9). You can switch off the radio by changing the
switch (7) position to OFF.
Time projector (17)
Turn on the projector using the ON/OFF switch (21). Adjust the sharpness of the displayed digits on a wall or on the ceiling in a dark room with the use of the
knob (22). Set the correct time by simultaneously pressing the TIME button (18) and the HOUR button (19) or the MIN button (20).
TECHNICAL DATA
Voltage: 230V~50Hz & 6LR61
Power: 6W
Device is made in class II of insulation. Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
DEUTSCH
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Das Gerät darf ausschließlich im trockenem Raum verwendet und aufbewahrt werden.
16. Nicht zulassen, dass das Gerät ins Wasser gelangt. Im Falle des Eintauchens des
Geräts schalten Sie zuerst mit trockenen Händen den Stecker von der Steckdose ab.
Danach leiten Sie das Gerät zum Service, um das Gerät zu prüfen und ggf. zu
reparieren.
17. Auf dem Gerät keine Gegenstände abstellen.
18. Es ist dafür zu sorgen, dass die Ventilationsgitter immer frei sind. Verdeckte
Ventilationsgitter können das Gerät beschädigen und sogar Feuer hervorrufen.
19. Weder auf dem Gerät, noch in seiner Nähe, dürfen offene Feuerstellen oder
Wärmequellen gestellt werden.
20. Batterien nicht im Gerät lassen, falls das Gerät länger als eine Woche nicht gebraucht
wird.
1. Schlummeralarm 9. Lautstärkenregelung
2. Taste ALARM 10. Antenne FM
3. Taste für die Einstellung der Uhrzeit 11. Alarmanzeige
4. Taste für die Einstellung des Einschlafens 12. Netzkabel
5. Stundeneinstelltaste 14. Umschalter AM / FM
6. Minuteneinstelltaste
7. Schalter ON/OFF/AUTO/ALARM 16. Batteriefach
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt,
wodurch es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den
Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
8. Drehschalter für die Wahl der Radiostation
17. Projektor 20. Minuteneinstelltaste im Projektor
18. Taste für die Zeiteinstellung des Projektoren 21. Umschalter ON / OFF des Projektoren
19. Stundeneinstelltaste im Projektor 22. Schärfenregelung des Projektoren
Einstellen der Uhr
Batteriefach (16) öffnen und neue Batterie 9V einlegen. Batterie unterhält den Betrieb der Uhr im Falle des Fehlens der
Stromversorgung. Schalter (7) in die Position OFF stellen. Netzkabel in die Steckdose stecken. Uhranzeige wird blinken. Korrekte Zeit
einstellen, indem Sie gleichzeitig die Zeiteinstelltaste TIME (3) und die Stundeneinstelltaste HOUR (5) oder die Minuteneinstelltaste (6)
betätigen.
Einstellen des Weckers
Die Weckzeit einstellen, indem Sie gleichzeitig die Taste ALARM (2) und die Stundeneinstelltaste HOUR (5) oder die Minuteneinstelltaste
(6) betätigen. Danach den Schalter (7) in die Position AUTO stellen – wecken mit dem Radio oder ALARM – wecken mit dem Signal.
Alarmanzeige (11) leuchtet. Alarm können Sie für 9 Minuten ausstellen, indem Sie die Taste SNOOZE (1) drücken. Alarm kann man für
24 Stunden ausschalten, indem Sie die Taste ALARM (2) drücken. Für das Ausschalten des Alarms für eine längere Zeit dient der
Schalter (7), welchen man in die Position OFF stellen muss.
Automatisches Ausschalten des Radios
Indem Sie die Taste SLEEP (4) betätigen, können Sie das Radio vorm Einschlafen hören. Das Radio schaltet sich automatisch nach
einer Stunde aus. Sie können das Radio früher ausschalten, indem Sie die Taste SNOOZE (1) betätigen.
Radiohören
Schalter (7) in die Position ON stellen. Eine Radiostation mit dem Drehschalter (8) wählen. Radio wird ausgeschaltet, indem Sie den
Drehschalter (7) in die Position OFF stellen.
Zeitprojektor (17)
Mit dem Schalter ON/OFF (21) Projektor einschalten. Die Schärfe der auf der Wand oder der Decke in einem dunklem Raum
ausgestrahlten Ziffer mit dem Drehschalter (22) einstellen. Korrekte Zeit einstellen, indem Sie gleichzeitig die Taste TIME (18) und die
Taste HOUR (19) oder die Taste MIN (20) betätigen.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240V ~50Hz
Leistung: 6W
& 6LR61
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela
il faut contacter un électricien spécialisé.
15. L'appareil ne doit être utilisé et stocké que dans un endroit sec.
16. Il faut veiller à ne pas faire mouiller l'appareil avec de l'eau. Si l'appareil est mouillé,
débranchez d'abord – ayant les mains sèches - la fiche de la prise murale. Après,
confiez l'appareil à un service agréé afin de le vérifier ou réparer.
17. Ne placez aucuns objets sur l'appareil.
18. Il faut veiller à ce que les grilles d'aération soient toujours découvertes. Si elles sont
couvertes, cela peut causer des dommages et même un incendie.
19. Ne placez pas de sources de flammes nues ou de chaleur sur l'appareil ou à son
proximité.
20. Ne laissez pas la pile dans l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période
supérieure à une semaine.
1. Touche de répétition de réveil 9. Sélecteur de volume
2. Bouton ALARM 10. Antenne FM
3. Bouton de réglage du temps 11. Indicateur de l'alarme
4. Bouton de réglage du sommeil 12. Câble réseau
5. Bouton de réglage des heures 14. Commutateur AM / FM
6. Bouton de réglage des minutes
7. Commutateur ON/OFF/AUTO/ALARM 16. Compartiment pile
8. Sélecteur de stations radio
17. Projecteur 20. Bouton de réglage des minutes du projecteur
18. Bouton de réglage du temps du projecteur 21. Commutateur ON / OFF du projecteur
19. Bouton de réglage des heures du projecteur 22. Réglage de luminosité du projecteur
Réglage de l'horloge
Ouvrez le compartiment pile (16) et insérez une nouvelle pile de 9 V. La pile maintient le fonctionnement de l'horloge en cas de coupure
de courant dans le réseau. Mettez le commutateur (7) sur OFF. Branchez le cordon d'alimentation à la prise murale. L'affichage de
l'heure se met à clignoter. Réglez le temps en appuyant en même temps sur les boutons de réglage du temps TIME (3) et de l'heure
HOUR (5) ou des minutes MINUTE (6).
Réglage du temps de l'éveil
Réglez le temps de l'éveil en appuyant en même temps sur le bouton ALARM (2) et les boutons de réglage de l'heure HOUR (5) ou des
minutes MINUTE (6). Ensuite, mettez le commutateur (7) sur la position AUTO - alarme radio ou ALARM - éveil sonnerie.
Le voyant d'alarme sera illuminé (11). L'alarme peut être éteinte pour 9 minutes en appuyant sur la touche SNOOZE (1). L'alarme peut
être désactivée pour 24 heures en appuyant sur le bouton ALARM (2). Pour éteindre l'alarme pour une période plus longue il faut mettre
le commutateur (7) sur la position OFF.
Arrêt automatique de la radio.
En appuyant sur la touche SLEEP (4) vous pouvez laisser la radio en marche avant d'aller au lit. Elle s'éteint automatiquement après
une heure. La radio peut être éteinte avant en appuyant sur le bouton SNOOZE (1).
Écoute de la radio
Réglez le commutateur (7) sur ON. Sélectionnez une station radio à l'aide du sélecteur (8). Réglez le volume (9). La radio peut être
éteinte en mettant l'interrupteur (7) sur la position OFF.
Projecteur du temps (17)
Allumez le projecteur avec l'interrupteur marche / arrêt (21). Réglez la luminosité des chiffres affichés sur le mur ou le plafond dans une
pièce sombre, avec le sélecteur (22). Réglez l'heure en appuyant en même temps sur TIME (18) et HOUR (19) ou MIN (20).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d'alimentation: 220-240V ~50Hz
Puissance: 6W
& 6LR61
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique
ne demande pas de prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para
evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas
las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones
autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro
para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. El dispositivo debe ser utilizado y almacenado solamente en lugares secos.
16. No permitir que se moje con el agua. En caso de mojar el dispositivo, antes de todo
desconecte el enchufe de la toma de corriente con las manos secas. Luego lleve el
dispositivo al punto de servicio con el fin de comprobarlo o repararlo.
17. No colocar ningunos objetos sobre el dispositivo.
18. Cuidar que los orificios de ventilación estén siempre descubiertos. El orificio de
ventilación cubierto puede causar la deterioración de dispositivo o incluso el incendio.
19. No colocar fuentes abiertas de fuego o calor sobre el dispositivo o en sus
proximidades.
20. Sacar la pila del dispositivo, si no se usa durante un período superior a una semana.
1. Botón de snooze 9. Perilla de ajuste de volumen
2. Botón de ALARMA 10. Antena FM
3. Botón de ajuste de tiempo 11. Indicador de alarma
4. Botón de ajuste de la función de apagado automático 12. Cable de la red
5. Botón de ajuste de horas 14. Selector AM / FM
6. Botón de ajuste de minutos
7. Selector ON/OFF/AUTO/ALARM 16. Compartimiento para pila
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar
a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com
o dispositivo.
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no requiere
puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
8. Perilla de selección de estaciones de radio
17. Proyector 20. Botón de ajuste de minutos en el proyector
18. Botón de ajuste de tiempo de proyector 21. Selector ON/OFF de proyector
19. Botón de ajuste de horas en el proyector 22. Regulación de nitidez de proyector
Ajuste del reloj
Abra el compartimiento para pila (16) y coloca en él la pila 9 V. La pila mantiene el funcionamiento de reloj en caso de falta de
alimentación de la red. Coloque el selector (7) en la posición OFF. Conecte el cable con la toma de corriente. El visualizador de tiempo
parpadeará. Ajuste el tiempo adecuado presionando simultáneamente el botón de ajuste de tiempo TIME (3) y el botón de ajuste de
horas HOUR (5) o minutos MINUTE (6).
Ajuste de tiempo de despertador
Ajuste el tiempo de despertador presionando simultáneamente el botón ALARM (2) y el botón de ajuste de horas HOUR (5) o minutos
MINUTE (6). Luego coloque el selector (7) en la posición AUTO – para despertador - radio o en la posición ALARM para timbre de
alarma.
Se encenderá el indicador de alarma (11). La alarma se puede desactivar por el tiempo de 9 minutos presionando el botón SNOOZE
(1). La alarma se puede desactivar por el tiempo de 24 horas presionando el botón ALARM (2). Para desactivar la alarma por un tiempo
más largo, coloque el selector (7) en la posición OFF.
Apagado automático de la radio.
Presionando el botón SLEEP (4) se puede dejar la radio funcionando antes de ir a dormir. La radio se apagará automáticamente
después de una hora. La radio se puede apagar antes, presionando el botón SNOOZE (1).
Para escuchar la radio
Coloque el selector (7) en la posición ON. Escoja la estación de radio mediante la perilla (8). Ajuste el volumen mediante la perilla (9).
La radio se puede apagar, colocando el selector (7) en la posición OFF.
Proyector de tiempo (17)
Encienda el proyector mediante el selector ON/OFF (21). Ajuste la nitidez de los dígitos visualizados en la pared o en el techo en el
cuarto oscuro, mediante la perilla (22). Ajuste el tiempo adecuado presionando simultáneamente el botón TIME (18) y el botón HOUR
(19) o botón MIN (20).
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: 220-240V ~50Hz
Potencia: 6W
& 6LR61
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização
se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas
pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas
sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o
presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância
de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de
alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.)
nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping
úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para
levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a
cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de
maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes
14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
15. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste
âmbito é recomendável perguntar um electricista.
15. O dispositivo deve ser usado e armazenado somente em locais secos.
16. Não deixe que se molhar com água. No caso de se molhar o dispositivo, primeiro
desligar alimentação de corrente com as mãos secas. Depois, leve o dispositivo para
o ponto de serviço, a fim de verificá-lo ou repará-lo.
17. Não coloque quaisquer objectos sobre o dispositivo.
18. Tome cuidado para que os orifícios de ventilação sejam sempre descobertos. O orifício
de ventilação pode causar a deterioração do dispositivo ou mesmo um incêndio.
19. Não coloque fontes abertas de fogo ou calor sobre ou perto do dispositivo.
20. Remova as pilhas do dispositivo se não for usado por um período superior a uma
semana.
1. Botão Snooze 9. Botão de ajuste de volume
2. Botão de alarme 10. Antena FM
3. Botão de ajuste do tempo 11. Indicador de alarme
4. Botão de ajuste SLEEP 12. Cabo de rede
5. Botão de ajuste de horas 14. Selector AM/FM
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação
à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
6. Botão de ajuste de minutos
7. Selector ON/OFF/AUTO/ALARM 16. Compartimento para pilha
8. Botão de selecção de estações de rádio
17. Projector 20. Botão de ajuste de minutos no projector
18. Botão de ajuste do tempo de projector 21. Selector ON/OFF de projector
19. Botão de ajuste de horas no projector 22. Ajuste de nitidez do projector
Ajuste do relógio
Abrir o compartimento para pilha (16) e colocar nele a uma nova pilha de 9 V. A pilha mantém o funcionamento de relógio na
eventualidade de falha de alimentação na rede. Ajuste o selector (7) na posição OFF. Conecte o cabo na tomada. O indicador
lampejará. Ajuste o tempo apropriado, pressionando simultaneamente o botão de ajuste do tempo TIME (3) e o botão de ajuste de
horas HOUR (5) ou minutos MINUTE (6).
Ajuste do tempo de despertador
Ajuste o tempo de alarma de despertador, pressionando simultaneamente o botão ALARM (2) e o botão de ajuste de horas HOUR (5)
ou minutos MINUTE (6). Depois, coloque o selector (7) na posição AUTO - para despertador - rádio ou na posição ALARM – para toque
do alarme.
Acende-se o indicador de alarme ( 11). O alarme pode ser desligado pelo tempo de 9 minutos, pressionando o botão SNOOZE (1). O
alarme pode ser desligado pelo tempo de 24 horas, pressionando o botão ALARM (2). Para desactivar o alarme por um tempo mais
longo, coloque o selector (7 ) na posição OFF.
Desligamento automático do rádio.
Ao pressionar o botão SLEEP (4) pode-se deixar o rádio funcionando antes de ir dormir. O rádio desliga-se automaticamente após uma
hora. O rádio pode ser desligado antes, pressionando o botão SNOOZE (1).
Ouvindo o rádio
Ajuste o selector (7) na posição ON. Escolha a estação de rádio usando o botão (8). Ajuste o volume utilizando o botão ( 9) O rádio
pode ser desligado, colocando o selector (7) na posição OFF.
Projector do tempo (17)
Ligue o projector através do selector ON / OFF ( 21). Ajuste a nitidez dos dígitos projectados na parede ou no teto no quarto escuro,
usando o botão ( 22). Ajuste o tempo apropriado, pressionando simultaneamente o botão TIME (18 ) e o botão HOUR (19) ou MINUTE
(20).
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 220-240V ~50Hz
Potência: 6W
& 6LR61
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo
paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius
pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams,
nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet
kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti
rimtą pavojų naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Negalima drėkinti variklio dalies.
15. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės
diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo
atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
15. Prietaisas turi būti naudojamas ir laikomas tik sausoje vietoje
16. Saugoti nuo vandens. Prietaiso sušlapimo atveju, pirma atjunkite sausomis rankomis
nuo elektros. Po to nuneškite prietaisą į servisą dėl prietaiso patikrinimo arba
pataisymo.
17. Nedėti ant prietaiso jokių daiktų.
18. Reikia rūpintis, kad ventiliacinės angos būtų atidengtos. Uždengta ventiliacinė anga
gali sukelti prietaiso avariją arba netgi gaisrą.
19. Ant prietaiso bei jo aplinkoje nedėti ugnies arba šilumos šaltinų.
20. Nepalikite prietaise baterijų jeigu nebus jis naudojamas ilgiau kaip savaitę.
1. Snaudimo mygtukas 9. Garso reguliacija
2. Žadintuvo (ALARM) mygtukas 10. FM antena
3. Laiko nustatymo mygtukas 11. Signalizacijos rodiklis
4. Užmigimo nustatymo mygtukas 12. Tinklo laidas
5. Valandos nustatymo mygtukas 13. AM/FM perjungimas
6. Minučių nustatymo mygtukas
7. ON/OFF/AUTO/ALARM jungiklis 16. Baterijų skyrius
8. Radijo stočių pasirinkimo rankenėlė
17. Projektorius 20. Minučių nustatymo projektoriuje mygtukas
18. Projektoriaus laiko nustatymo mygtukas 21. Projektoriaus ON/OFF mygtukas
19. Valandos nustatymo projektoriuje mygtukas 22. Projektoriaus aštrumo reguliacija
Laikrodžio nustatymas
Atidarykite baterijų skyrių (16) ir įdėkite naują 9 V bateriją. Baterija palaiko laikrodžio veikimą elektros trūkumo atveju. Nustatykite jungiklį
(7) OFF pozicijoje. Įjunkite elektros laidą į lizdą. Laiko ekranas mirksės. Nustatykite atitinkamą laiką vienu metu spaudžiant laiko
nustatymo mygtuką TIME (3) ir valandos HOUR (5) arba minučių MINUTE (6) nustatymo mygtuką.
Žadinimo laiko nustatymas
Nustatykite žadinimo laiką vienu metu spaudžiant mygtuką ALARM (2) ir valandos HOUR (5) arba minučių MINUTE (6) nustatymo
mygtuką. Po to nustatykite jungiklį (7) AUTO pozicijoje – žadinimas radiju arba ALARM - žadintuvas.
Užsidegs žadintuvo rodiklis (11). Žadintuvą galima išjungti 9 minutėms paspaudus mygtuką SNOOZE (1). Žadintuvą galima išjungti 24
valandoms paspaudus mygtuką ALARM (2). Norint išjungti žadintuvą ilgesniam laikui jungiklį (7) reikia nustatyti OFF pozicijoje.
Automatiškas radijo išjungimas
Spaudžiant mygtuką SLEEP (4) galima palikti veikiantį radijo imtuvą prieš miegą. Išsijungs jis automatiškai po valandos. Radijo imtuvą
galima išjungti anksčiau paspaudus SNOOZE (1).
Radijo klausymas
Nustatykite jungiklį (7) pozicijoje ON. Pasirinkite radijo stotį rankenėle (8). Nustatykite garsumą rankenėle (9). Radijo imtuvą galima
išjungti keičiant jungiklio (7) poziciją į OFF.
Laiko projektorius (17)
Įjunkite projektorių jungikliu ON/OFF (21). Nustatykite skaičių švietimo aštrumą ant sienos arba lubų tamsioje patalpoje rankenėle (22).
Nustatykite laiką vienu metu spaudžiant mygtuką TIME (18) ir valandos HOUR (19) arba minučių MINUTE (20) nustatymo mygtuką.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa: 220-240V ~50Hz
Galia: 6W
& 6LR61
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti.
Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 230V ~50Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni.
Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas
beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā
arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga
namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
LIETUVIŲ
10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā
sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Ierīci ir jālieto un jāuzglabā tikai sausā telpā.
16. Nepieļaut saslapināšanu ar ūdeni. Gadījumā, ja ierīce tiek saslapināta, vispirms ar
sausām rokām izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Pēc tam nododiet ierīci
servisa centram lai veiktu ierīces pārbaudi vai labošanu.
17. Uz ierīces nenovietot nekādus priekšmetus.
18. Jāievēro lai ventilācijas atveres vienmēr būtu atsegtas. Aizsegta ventilācijas atvere var
izraisīt ierīces bojājumus vai pat ugunsgrēku.
19. Uz ierīces un tās tuvumā nedrīkst novietot atklātās uguns vai siltuma avotus.
20. Ja ierīce netiks izmatota ilgāk par nedēļu, neatstājiet tajā bateriju.
1. Snaudas taustiņš 9. Skaļuma regulēšanas poga
2. ALARM taustiņš 10. FM Antena
3. Laika iestatīšanas taustiņš 11. Modinātāja indikators
4. Miega uzstādīšanas taustiņš 12. Barošanas vads
5. Stundu uzstādīšanas taustiņš 14. AM / FM pārslēdzējs
6. Minūšu uzstādīšanas taustiņš
7. ON/OFF/AUTO/ALARM pārslēdzējs 16. Bateriju nodalījums
8. Radiostaciju meklēšanas poga
17. Projektors 20. Taustiņš minūšu uzstādīšanai projektorā
18. Projektora laika iestatīšanas taustiņš 21. Projektora ON / OFF pārslēdzējs
19. Taustiņš stundu uzstādīšanai projektorā 22. Projektora asuma regulētājs
Pulksteņa uzstādīšana
Atveriet bateriju nodalījumu (16) un ievietojiet jaunu 9V bateriju. Baterija uztur pulksteņa darbību elektroapgādes trūkuma gadījumā.
Uzstādiet pārslēdzēju (7) OFF pozīcijā. Pieslēdziet barošanas vadu pie ligzdas. Laika displejs mirgos. Uzstādiet pareizo laiku vienlaikus
nospiežot laika iestatīšanas taustiņu TIME (3) un stundu uzstādīšanas taustiņu HOUR (5) vai minūšu uzstādīšanas taustiņu MINUTE (6).
Modināšanas laika uzstādīšana
Uzstādiet modināšanas laiku vienlaikus nospiežot ALARM taustiņu (2) un stundu uzstādīšanas taustiņu HOUR (5) vai minūšu
uzstādīšanas taustiņu MINUTE (6). Pēc tam uzstādiet pārslēdzēju (7) AUTO pozīcijā – modināšana ar radio, vai ALARM pozīcijā –
modināšana ar zvana signālu.
Iedegsies modinātāja indikators (11). Modinātāju var izslēgt uz 9 minūtēm nospiežot taustiņu SNOOZE (1). Modinātāju var izslēgt uz 24
stundām nospiežot taustiņu ALARM (2). Lai izslēgtu modinātāju uz ilgāku laiku izmantojiet pārslēdzēju un uzstādiet to OFF pozīcijā.
Automātiska radio izslēgšana.
Nospiežot taustiņu SLEEP (4) var atstāt ieslēgtu radio pirms gulētiešanas. Radio automātiski izslēgsies pēc vienas stundas. Radio var
agrāk izslēgt nospiežot taustiņu SNOOZE (1).
Radio klausīšanās
Uzstādiet pārslēdzēju (7) ON pozīcijā. Ar meklēšanas pogas (8) palīdzību izvēlējieties radiostaciju. Uzstādiet skaļumu ar regulēšanas
pogu (9). Radio var izslēgt uzstādot pārslēdzēju (7) OFF pozīcijā.
Laika projektors (17)
Ieslēdziet projektoru ar ON /OFF pārslēdzēju (21). Tumšā telpā uz sienas vai grieztiem projicēto ciparu asumu var uzstādīt ar regulētāja
(22) palīdzību. Pareizu laiku uzstādiet nospiežot vienlaikus taustiņu TIME (18) un taustiņu HOUR (19) vai taustiņu MIN (20).
TEHNISKIE PARAMETRI
Strāvas spriegums: 220-240V ~50Hz
Jauda: 6W
& 6LR61
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST
PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 230V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei
tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega
hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et
lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Kasutage ja hoidke seadet ainult kuivades tingimustes.
16. Ärge laske seadmel märjaks saada. Juhul kui seade saab siiski märjaks, lülitage
kuivade kätega seadme toitekaabli pistik vooluvõrgust välja. Seejärel viige seade
teeninduspunkti, et seal seadet kontrollida või vajaduse korral parandada.
17. Ärge asetage seadmele mingeid esemeid.
18. Hoolitsege selle eest, et seadme ventilatsiooniavad poleks kunagi kinnikaetud.
Kinnikaetud ventilatsiooniava võib põhjustada seadme kahjustusi ja isegi tulekahju.
19. Seadmele või tema lähedusse ei tohi paigutada lahtist tuld ega soojuskoldeid.
20. Ärge jätke patareisid seadmesse kui te ei kasuta seadet rohkem kui ühe nädala
jooksul.
1. Tukastusfunktsiooni nupp 9. Helitugevuse nupp
2. ALARM nupp 10. FM antenn
3. Kellaaja seadistamise nupp 11. Alarmi indikaator
4. Unetaimeri nupp 12. Toitekaabel
5. Tundide seadistamise nupp 14. AM / FM ümberlüliti
6. Minutite seadistamise nupp
7. ON/OFF/AUTO/ALARM lüliti 16. Patareipesa
8. Raadiojaamade otsingu nupp
17. Projektor 20. Projektoris minutite seadistamise nupp
18. Projektori kellaaja seadistamise nupp 21. Projektori ümberlüliti ON / OFF
19. Projektoris tundide seadistamise nupp 22. Projektori teravuse reguleerimine
Kella seadistamine
Avage patareipesa (16) ja sisestage uus 9 V patarei. Patarei võimaldab kellal töötada ka sel juhul, kui tekib voolukatkestus. Lükake
lüliti (7) OFF asendisse. Lülitage toitekaabli pistik pistikupessa. Ajanäidu ekraan hakkab vilkuma. Seadistage õige kellaaeg, vajutades
samaaegselt nupule TIME (3) ja tundide seadistamise nupule HOUR (5) või minutite seadistamise nupule MINUTE (6).
Äratusaja seadistamine
Seadistage ärkamisaeg, vajutades samaaegselt nupule ALARM (2) ja tundide seadistamise nupule HOUR (5) või minutite
seadistamise nupule MINUTE (6). Seejärel seadistage lüliti (7) AUTO asendisse – äratus raadioga või ALARM asendisse – äratus
helisignaaliga.
Süttib alarmi indikaator (11). Alarmi võite 9 minutiks lülitada välja kui vajutate nupule SNOOZE (1). Alarmi võite 24 tunniks lülitada
välja kui vajutate nupule ALARM (2). Alarmi väljalülitamiseks pikemaks ajaks on lüliti (7) mis tuleb lükata OFF asendisse.
Raadio automaatne väljalülitus.
Vajutades nupule SLEEP (4) võite jätta raadio mängima enne uinumist. Raadio lülitub tunni aja pärast automaatselt ise välja. Selleks
et raadio varem välja lülitada, vajutage nupule SNOOZE (1).
Raadio kuulamine
Lükake lüliti (7) ON asendisse. Keerates nuppu (8) valige raadiojaam. Nupuga (9) seadistage helitugevus. Lülitage raadio välja
lükates lüliti (7) asendisse OFF.
Ajanäidu projektor (17)
Lülitage projektor lülitiga ON /OFF (21) sisse. Fokusseerige nupuga (22) pimedas toas seinale või lakke projitseeritavad numbrid.
Seadistage õige kellaaeg vajutades samaaegselt nupule TIME (18) ja nupule HOUR (19) või nupule MIN (20).
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge: 220-240V ~50Hz
Võimsus: 6W
& 6LR61
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
ROMÂNĂ
1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat.
3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici
persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească.
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de
8 ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai
atunci când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de
siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului
şi sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu
ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie
realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste
activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
verificat sau
reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia
care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele
din bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge
suprafeţe fierbinţi.
15. Receptorul trebuie utilizat şi depozitat doar într-o încăpere uscată.
16. Nu permiteţi să pătrundă apa. În cazul în care aparatul este ud, mai întâi, cu mâinile
uscate deconectaţi ştecherul de la priza de alimentare. Ulterior, duceţi receptorul la service
în scopul efectuării verificării sau reparaţie.
17. Nu amplasaţi pe receptor niciun obiect.
18. Trebuie avut grijă ca orificiile de ventilaţie să fie mereu descoperite. Orificiile de
aerisire acoperite pot provoca defectarea sau chiar incendiul.
19. Pe receptor sau în apropierea acestuia, nu amplasaţi surse deschise de foc sau de
5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare
ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.
7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe
lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici
nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede).
8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat
atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a
evita pericolul.
9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat
din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul
personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat
trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să fie
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
căldură.
20. Nu lăsaţi bateriile în receptor, dacă acesta nu este folosit pentru o perioadă mai lungă
de o săptămână.
Descrierea aparatului
1. Butonul de repaus 9. Butonul de control al volumului sonor
2. Butonul ALARM 10. Antena FM
3. Butonul de setare a timpului 11. Indicatorul alarmei
4. Butonul de setare a sleep timer-ului 12. Cablul de alimentare
5. Butonul pentru setarea orelor 14. Selectorul AM / FM
6. Butonul pentru setarea minutelor
7. Comutatorul ON/OFF/AUTO/ALARM 16. Recipientul pentru baterii
8. Butonul de selectare a posturilor radio
17. Proiectorul 20. Butonul de setare a minutelor în proiector
18. Butonul de setare a timpului proiectorului 21. Comutatorul ON / OFF al proiectorul
19. Butonul de setare a orelor în proiector 22. Reglajul focalizării proiectorului
Setarea ceasului
Deschideţi recipientul pentru baterii (16) şi introdu o baterie nouă de 9 V. Bateria menţine setările ceasul în caz de pană de curent în
reţea. Setaţi comutatorul (7) în poziţia OFF. Introduceţi cablul de alimentare în priză. Afişajul timpului va începe să clipească. Setaţi ora
corectă, apăsând simultan butonul de setare a timpului TIME (3) şi a butonului de setare a orelor HOUR (5) sau minutelor MINUTE (6).
Setarea timpului de deşteptare
Setaţi timpul de deşteptare apăsând simultan butonul ALARM (2) şi butonul de setare a orelor HOUR (5) sau minutelor MINUTE (6). Apoi
setaţi comutatorul (7) în poziţia AUTO – deşteptare cu radio sau ALARM – deşteptare cu semnal sonor.
Se va aprinde indicatorul alarmei (11). Alarma poate fi oprită pentru 9 minute apăsând butonul SNOOZE (1). Alarma poate fi oprită
pentru 24 de ore prin apăsarea butonului ALARM (2). Pentru a opri alarma pentru o perioadă lungă de timp folosiţi comutatorul (7), care
trebuie setat în poziţia OFF.
Oprirea automată a radioului.
Apăsând butonul SLEEP (4) puteţi lăsa radioul în funcţiune înainte de culcare. Acesta se va opri automat după o oră. Radioul poate fi
oprit mai devreme apăsând pe butonul SNOOZE (1).
Ascultarea radioului
Setaţi comutatorul (7) în poziţia ON. Alegeţi postul de radio dorit cu ajutorul butonului (8). Setaţi volumul sonor cu butonul (9). Radioul
poate fi închis prin schimbarea poziţiei comutatorului (7) în OFF.
Proiectorul (17)
Porniţi proiectorul cu ajutorul comutatorului ON /OFF (21). Reglaţi claritatea cifrelor afişate pe perete sau tavan într-o cameră
întunecată, cu ajutorul butonului (22). Setaţi ora corectă, apăsând simultan butonul de setare a timpului TIME (18) şi a butonului de
setare a orelor HOUR (19) sau minutelor MIN (20).
DATE TEHNICE
,Tensiunea de alimentare: 220-240V ~50Hz
Putere: 6W
& 6LR61
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
BOSANSKI
Dispozitivul este fabricat în clasa I de izolare
şi nu necesită legătură la pământ.
Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD)
Compatibilitate electromagnetică (EMC)
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može
istovremeno priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama
koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu
uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa
uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su
starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje
oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja
opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je
na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat
zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih
kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja
nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Uređaj treba koristiti i čuvati samo u suvim prostorijama.
16. Ne dopuštati da dođe do kvašenja vodom. U slučaju da dođe do ukvašenja, prije
svega suvim rukama izvaditi utikač iż gnjezda. Nakon toga predaj uređaj u servis za
kontrolu ili opravku.
17. Ne stavljaj na uređaju nikakve predmete.
18. Vodite računa da mrežica za ventilaciju nikad ne bude preklopljena. Preklopljena
mrežica za ventilaciju može prouzrokovati oštećenje uređaja a čak i požar.
19. Na uređaju ili u njegovoj bliyini ne može da se stavlja otvorenih izvora vatre ili topla.
20. Ukoliko uređaj nećeš koristiti više od tjedan dana ne ostavljaj u njemu baterie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Adler Europe AD 1120 Kasutusjuhend

Kategooria
Äratuskellad
Tüüp
Kasutusjuhend