ECG RM 410 Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kar, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
RM 410
CZ
TOVÝ MIXÉR
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
RUČNI MIKSER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
RUČNÝ MIXÉR
NÁVOD NA OBSLUHU
FR
MIXEUR PLONGEANT
MODE D'EMPLOI
PL
HAND BLENDER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
FRULLATORE AD IMMERSIONE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
BOTMIXER
HASZLATI ÚTMUTA
ES
LICUADORAS DE MANO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
STABMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ET
SAUMIKSER
KASUTUSJUHEND
GB
HAND BLENDER
INSTRUCTION MANUAL
LT
RANKINIS MAIŠYTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
RUČNI MIKSER
UPUTE ZA UPORABU
LV
ROKAS BLENDERIS
ROKASGRĀMATA
SI
ELEKTRIČNI ROČNI MALEC
NAVODILA
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
A
C
D
E
B
CZ
A. Tlačítko nižší rychlosti
B. Odnímatelný nástavec
C. TURBO tlačítko (vyšší rychlost)
D. Tělo spotřebiče
E. Tlačítko pro uvolnění nástavce
SK
A. Tlačidlo nižšia rýchlosť
B. Odnímateľný mixovací
nadstavec
C. Turbo tlačidlo (vyššia rýchlosť)
D. Telo spotrebiča
E. Tlačidlo na uvoľnenie nadstavca
PL
A. Przycisk niższej prędkości
B. Zdejmowana końcówka do
miksowania
C. Przycisk Turbo (wyższa
prędkość)
D. Korpus urządzenia
E. Przycisk zwalniający końcówkę
HU
A. Kis fordulatszám gomb
B. Levehető mixelő toldalék
C. TURBO gomb (nagy
fordulatszám)
D. Készülékház
E. Feltét kioldó gomb
DE
A. Taste für niedrigere
Geschwindigkeit
B. Abnehmbarer Mixaufsatz
C. Turbotaste (höhere
Geschwindigkeit)
D. Gerätekörper
E. Taste zur Freigabe des Aufsatzes
GB
A. Lower speed button
B. Removable blender attachment
C. Turbo button (higher speed)
D. Appliance body
E. Attachment release button
HR/BIH
A. Tipka za nižu brzinu
B. Odvojivi nastavak za miksanje
C. Tipka Turbo (veća brzina)
D. Tijelo uređaja
E. Osigurač za oslobađanje
nastavaka
SI
A. Tipka za manjšo hitrost
B. Odstranljiv nastavek za mešanje
C. Turbo tipka (višja hitrost)
D. Trup aparata
E. Tipka za sprostitev nastavka
SR/MNE
A. Taster za nižu brzinu
B. Odvojivi nastavak za miksiranje
C. Taster Turbo (viši stepen brzine)
D. Telo uređaja
E. Osigurač za oslobađanje
nastavaka
FR
A. Bouton de faible vitesse
B. Accessoire de mixage amovible
C. Bouton turbo (vitesse
supérieure)
D. Corps de l‘appareil
E. Bouton de libération de
l‘accessoire
IT
A. Pulsante per ridurre la velocità
B. Accessorio frullatore rimovibile
C. Pulsante turbo (velocità più alta)
D. Corpo dell’apparecchio
E. Pulsante di sgancio accessorio
ES
A. Botón de velocidad más baja
B. Accesorio desmontable de la
licuadora
C. Botón turbo (velocidad más alta)
D. Cuerpo del artefacto
E. Botón de desbloqueo del
accesorio
ET
A. Madalama kiiruse nupp
B. Mikseri eemaldatav tarvik
C. Turbo-nupp (suurem kiirus)
D. Seadme korpus
E. Tarviku vabastusnupp
LT
A. Žemo greičio mygtukas
B. Nuimamas maišytuvo priedas
C. „Turbo“ greitis (didesnis greitis)
D. Prietaiso korpusas
E. Priedo nuėmimo mygtukas
LV
A. Zemāka ātruma poga
B. Noņemams blendera piederums
C. Turbo poga (augstāks ātrums)
D. Ierīces korpuss
E. Piederuma noņemšanas poga
CZ
TYČOVÝ MIXÉR
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
Neodpodáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používám, kolísám napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy spoebič nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen,
nebo pokud je spotřebič porouchaný, pokud jste ho upustili nebo
jiným způsobem poškodili. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku a ve vlhkém prostředí, ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spoebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spoebič v blízkosti
dětí.
6. Spoebič by neměl být ponecn během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci se sekacími čepelemi, zvláště při jejich vyjímání
znádoby, vyprazdňování nádoby a během čištění, dbejte zvýšené
opatrnosti, nože jsou velmi ostré a mohou způsobit poranění.
CZ
4
8. Zařízení nepoužívejte k jinému než uvedenému účelu. Používejte
pouze na zpracování potravin. Nepoužívejte k míchání horkých
potravin a tekutin! Mixované ingredience dopte vždy o tekutinu.
9. Nenecvejte spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce
bez dozoru. Před údržbou, instalací, montáží a demontáží částí nebo
ed čištěním vytáhnete přívodní kabel ze sítové zásuvky. Vidlici
nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky
uchopením za vidlici.
10. Nepoužívejte spoebič v blízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte
jej před přímým slunečním zářením.
11. Spotřebič v žádném případě během provozu nezakrývejte ani
nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiá, např. záclon a podobně.
12. Do přístroje nevkládejte velké kusy potravin. V žádném případě
nevkládejte materiály jako papír, kov, lepenka, plasty apod.
13. ed zapnutím přístroje si připravte nádobu na místo, nasaďte
čepele na motor a teprve poté zapojte zástrčku do síťové zásuvky.
Snížíte tím riziko poranění.
14. Nedotýkejte se pohybujících se částí.
15. Vlasy, prsty nebo části oděvu musí být v dostatečné vzdálenosti
od pohybucích se částí zaříze. Během mixování nevkládejte
do nádoby žádné nástroje ani ruce, mohlo by dojít k úrazu nebo
poškození přístroje. Stěrku můžete použít pouze tehdy, pokud je
spotřebič vypnutý.
16. Spotřebič vždy používejte na rovném a stabilním povrchu.
17. ívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ost
hrany.
18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky.
19. Před výměnou příslušenství a přístupných částí, nebo před
přiblování se k částem, které se během chodu pohybují, zařízení
vypněte a odpojte ho od napájení.
20. Bezprostředně po ukoení používání vždy odpojte spotřebič od
napájení.
CZ
5
21. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
vodu. Při nesprávném použití může dojít k poranění. Tento
spoebič je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpo
za škody způsobené nespvným použitím tohoto zařízení.
22. Tento spotřebič nesjí používat děti. Udržujte spotřebič a jeho
přívod mimo dosah dě. Spoebič mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálmi schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebe bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spoebičem nesmějí hrát.
Do not immerse the appliance body in water! – Tělo spotřebiče
neponořujte do vody!
Do not press switch by hand! – Nestlacujte spínac rukou!
POKYNY KPOUŽITÍ  MIXÉR
Ponorný mixér je určen k přípravě omáček, polev, polévek, majonéz, dětských jídel, míchaných nápojů
amléčných koktejlů.
Před prvním použitím naplňte nádobu do poloviny vodou, ponte čepele mixéru na dno nádoby aněkolik
vteřin mixujte. Potom celý odnímatelný nástavec inádobu dobře opláchněte.
1. Do mixovací nádoby nebo jiné vyšší kuchyňské nádoby vložte potraviny. Mixér nepoužívejte kdrcení
ledu, sekání ořechů nebo jiných tvrdých potravin.
2. Odnímatelný nástavec nasaďte na motor až „zapadne“ na místo.
3. Rozviňte celý přívodní kabel azasuňte zástrčku do elektrické sítě.
4. Vložte spotřebič do mixovací nádoby spotravinami astiskte tlačítko požadované rychlosti na horní
části těla spotřebiče. Mixujte krouživými pohyby udna.
5. Mixér zastavíte uvolněním tlačítka. Po ukončení mixování vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
Poznámka:
Maximální doba nepřetržitého provozu spotřebiče je 30 vteřin pri zpracování měkkých potravin
a tekutin. Před dalším použitím nechte spotřebič alespoň 3 minuty odpočitout. V opačném
případě se přehřeje apoškodí.
CZ
6
ČIŠTĚNÍ
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě! Čištění provádějte vždy na vychladnutém
spotřebiči! Nepoužívejte kčištění drátěnku, abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
1. Tělo spotřebiče otřete vlhkou utěrkou. Nikdy jej nečistěte pod tekoucí vodou, neoplachujte jej ani
neponořujte do vody! Připevněte nástavec zpět na tělo spotřebiče.
2. Čepel omyjte vteplé mýdlové vodě. Nedoporučujeme mýt vmyčce na nádobí.
Před uklizením ponorného mixéru se vždy ujistěte, že zcela zchladl, je čistý asuchý.
Rychlé opláchnutí
Mezi jednotlivým mixováním podržte ponorný mixér ve sklenici do poloviny naplněné vodou anechte pár
sekund běžet.
Upozornění
Při zpracování barevných potravin může dojít ke změně barvy plastových částí přístroje!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 400 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zízení (platí v členských zech EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05
RUČNÝ MIXÉR
SK
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asitcie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používam, kolísam
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základ
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému
na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí
byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený, alebo
ak je spotrebič pokazený, ak vám spadol alebo ste ho iným spôsobom
poškodili. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu
zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku a vo vlhkom prostredí, ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič vblízkosti de.
6. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
7. Pri manipucii so sekacími čepeľami, obzvlášť pri ich vybera
znádoby, vyprázdňovaní nádoby apočas čistenia, dbajte na zvýšenú
opatrnosť, nože sú veľmi ostré amôžu spôsobiť poranenie.
SK
8
8. Zariadenie nepoužívajte na iný než uvedený účel. Používajte iba na
spracovanie potravín. Nepoužívajte na miešanie horúcich potravín
atekutín! Mixované ingrediencie dopte vždy otekutinu.
9. Nenecvajte spotrebič so zasunutým prívodným káblom vzásuvke
bez dozoru. Pred údržbou, inštaláciou, montážou a demontážou
častí alebo pred čistením vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej
zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopem za vidlicu.
10. Nepoužívajte spotrebič vblízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte
ho pred priamym slnečným žiarením.
11. Spotrebič v žiadnom prípade počas prevádzky nezakrývajte
ani nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov, napr. záclon
apodobne.
12. Do prístroja nevkladajte vké kusy potravín. V žiadnom prípade
nevkladajte materiály ako papier, kov, lepenka, plasty apod.
13. Pred zapnutím prístroja si pripravte nádobu na miesto, nasaďte
čepele na motor aaž potom zapojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Znížite tým riziko poranenia.
14. Nedotýkajte sa pohybujúcich sa častí.
15. Vlasy, prsty alebo časti odevu musia byť vdostatočnej vzdialenosti
od pohybujúcich sa častí zariadenia. Počas mixovania nevkladajte
do nádoby žiadne nástroje ani ruky, mohlo by dôjsť kúrazu alebo
poškodeniu prístroja. Stierku môžete použiť iba vtedy, ak je spotrebič
vypnutý.
16. Spotrebič vždy používajte na rovnom astabilnom povrchu.
17. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
18. Nepoužívajte pslenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak
sa vystavujete riziku straty záruky.
19. Pred výmenou príslušenstva a prístupných častí, alebo pred
približovaním sa k častiam, ktoré sa počas chodu pohybujú,
zariadenie vypnite aodpojte ho od napájania.
20. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od
napájania.
SK
9
21. Spotrebič používajte iba v súlade spokynmi uvedenými v tomto
vode. Pri nesprávnom použití môže dôjsť k poraneniu. Tento
spotrebič je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá
za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
22. Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí. Spotrebič môžu používať osoby
so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozume
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebom nesmú hrať.
Do not immerse the appliance body in water! – Telo spotrebiča
neponárajte do vody!
Do not press switch by hand! – Nestláčajte spínač rukou!
POKYNY PRE POUŽÍVANIE  MIXÉR
Ponorný mixér je určený na prípravu omáčok, poliev, polievok, majonéz, detských jedál, miešaných nápojov
amliečnych kokteilov.
Pred prvým použitím naplňte nádobu do polovice vodou, ponorte čepele mixéra na dno nádoby aniekoľko
sekúnd mixujte. Potom celý odnímateľný nástavec aj nádobu dobre opláchnite.
1. Do mixovacej nádoby alebo inej vyššej kuchynskej nádoby vložte potraviny. Mixér nepoužívajte na
drvenie ľadu, sekanie orechov alebo iných tvrdých potravín.
2. Odnímateľný nástavec nasaďte na motor až „zapadne“ na miesto.
3. Rozviňte celý prívodný kábel azasuňte zástrčku do elektrickej siete.
4. Vložte spotrebič do mixovacej nádoby spotravinami astlačte tlačidlo požadovanej rýchlosti na hornej
časti tela spotrebiča. Mixujte krúživými pohybmi pri dne.
5. Mixér zastavíte uvoľnením tlačidla. Po ukončení mixovania vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky.
Poznámka:
Maximálny čas nepretržitej prevádzky spotrebiča je 30 sekúnd pri spracovaní mäkkých potravín
atekutín. Pred ďalším použitím nechajte spotrebič aspoň 3 minúty odpočinúť.
SK
10
ČISTENIE
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete! Čistenie vykonávajte vždy na vychladnutom
spotrebiči! Nepoužívajte na čistenie drôtenku, abrazívne prostriedky alebo rozpúšťadlá.
1. Telo spotrebiča utrite vlhkou utierkou. Nikdy ho nečistite pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani
neponárajte do vody! Pripevnite nástavec späť na telo spotrebiča.
2. Čepeľ umyte vteplej mydlovej vode. Neodporúčame uvať vumývačke na riad.
Pred odprataním ponorného mixéra sa vždy uistite, že úplne vychladol, je čistý asuchý.
Rýchle opláchnutie
Medzi jednotlivým mixovaním podržte ponorný mixér vpohári do polovice naplnenom vodou anechajte
pár sekúnd bežať.
Upozornenie
Pri spracovaní farebných potravín môže dôjsť kzmene farby plastových častí prístroja!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 400 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
BLENDER
PL
11
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadacym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrność izdrowy rozsądek.
Należy mieć to na uwadze wtrakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy
odpowiedzialnci za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub
modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzeg
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązucymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie naly używać urządzenia, jeżeli uszkodzony jest kabel lub
urządzenie, jeżeli urządzenie upadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilacego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpoblu urządzenia
przebywają dzieci.
6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7. W trakcie obsługi ostrzy tnących (zwłaszcza podczas ich wyjmowania
z pojemnika, opróżniania pojemnika oraz podczas czyszczenia)
PL
12
należy zachować szczególną ostrność, ponieważ ostrza mogą
spowodować obrażenia ciała.
8. Urządzenie należy stosować tylko do celów, do których jest
przeznaczone. Używaj wyłącznie do przygotowania produktów
spożywczych. Nie stosuj do mieszania gorących produktów
spożywczych i cieczy! Do mieszanych składników należy zawsze
dodawać płyn.
9. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi,
montażem lub demontażem części lub przed czyszczeniem należy
odłączyć przewód zasilacy od gniazdka elektrycznego. Nie należy
wycgać wtyczki pociągac za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
10. Nie używaj urządzenia wpobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chroń
urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
11. Nie zakrywaj urządzenia ani nie używaj go wpoblu materiałów
łatwopalnych, np. zasłon itp.
12. Nie wkładaj do urządzenia zbyt dużych kawałków jedzenia. Pod
żadnym pozorem nie wkładaj do urządzenia papieru, metali,
kartonu, plastiku itp.
13. Przed włączeniem urządzenia należy przygotować naczynie,
nasadzić kców, a dopiero potem podłączyć rozdrabniacz do
gniazdka. Wprzeciwnym razie mogłoby doć do obrażeń.
14. Nie dotykaj poruszacych się elementów.
15. Włosy, palce i ubrania muszą znajdować się w odpowiedniej
odległości od ruchomych elementów urządzenia. W trakcie
miksowania nie wkładaj do pojemnika rąk, ani żadnych narzędzi –
mogłoby to spowodować obrażenia lub uszkodzenie urządzenia.
Skrobaka można używać dopiero po wyłączeniu urządzenia.
16. Zawsze korzystaj zurządzenia na płaskiej istabilnej powierzchni.
17. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
18. Stosowanie innych akcesorw od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji.
PL
13
19. Przed wymianą akcesoriów idostępnych części lub przed zbleniem
się do części, kre poruszają się podczas pracy, należy wyłącz
urządzenie.
20. Po zakończeniu użytkowania natychmiast odłącz urządzenie od
zasilania.
21. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Nieprawidłowe użytkowanie może
doprowadzić do zranienia. Produkt przeznaczony jest wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
22. Urządzenie nie me być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie
i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie mogą używać osoby oograniczonej sprawności zycznej
lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy,
jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania
urządzenia wsposób bezpieczny irozumieją potencjalne zagrenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Do not immerse the appliance body in water! – Nie zanurzaj
korpusu urządzenia wwodzie!
Do not press switch by hand! – Nie naciskaj przełącznika ręką!
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA  BLENDER
Blender przeznaczony jest do przygotowywania sosów, zup, polew, majonezów, potraw dziecięcych,
napojów ikoktajli mlecznych.
Przed pierwszym użyciem naly do połowy napełnić naczynie wodą, zanurzyć końcówkę na dno naczynia
imiksować przez kilka sekund. Następnie opłukać całą końcówkę oraz naczynie do miksowania.
PL
14
1. yć do naczynia, dostarczonego wzestawie, albo innego naczynia kuchennego, produkty spywcze.
Nie używać blendera do rozdrabniania lodu, orzechów, ani innych twardych produktów.
2. Wyjmowaną końcówkę wsunąć wkorpus, aż „zaskoczy.
3. Rozwinąć przewód zasilający na całą długość iwłożyć wtyczkę do gniazdka.
4. yć urdzenie do naczynia z produktami spywczymi, a następnie nacisnąć przycisk wybranej
prędkości wgórnej części korpusu blendera. Miksować okrężnymi ruchami blisko dna naczynia.
5. Zatrzymać blender puszczając przycisk. Po zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
zgniazdka.
Uwaga:
Maksymalny czas nieprzerwanej pracy urządzenia podczas wynosi 30 sekund podczas
przetwarzania miękkich pokarmów i płynów. Przed ponownym użyciem należy pozostawić
urządzenie w spoczynku przez co najmniej 3 minuty.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA  KOŃCZYSZCZENIE
Przed czynnościami konserwacyjnymi odłączyć urządzenie od zasilania! Przed czyszczeniem poczek, aż
urządzenie ostygnie! Nie stosować do czyszczenia druciaka, środków trących, ani rozpuszczalników.
1. Korpus urdzenia wytrzeć mokrą szmatką. Nie wolno myć go wbiącej wodzie, płukać, ani zanurz
wwodzie! Uchwyt poączyć ponownie do korpusu blendera.
2. Ostrze umyć wcieej wodzie zmydłem. Nie zalecamy mycia wzmywarce.
Przed schowaniem blendera należy upewnić się, czy wpni ostygł, czy jest czysty isuchy.
Szybkie opłukanie
Pomiędzy miksowaniem różnych produktów można blender zanurzyć wszklance, napełnionej do połowy
wodą, imiksować przez kilka sekund.
Ostrzeżenie
Miksowanie kolorowych produktów może spowodować zabarwienie plastikowych elementów urdzenia!
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominalna moc wejściowa: 400 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier słący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu naly się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urdzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
BOTMIXER
HU
15
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előísok
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhaszlónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasznál
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a szüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használaból, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
zati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati
feszültg értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Soha ne használja aszüléket, ha azati kábel sérült, vagy ha
a szülék hibás, ha leesett vagy más módon sérült.A készülék
minden javítását, beleértve a tápvezeték cseréjét is, bízza
szakszervizre! A készülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos,
a hálózati vezetéket és a készüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áratés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a szüléket gyermekek
közelében használja.
6. A készüléket haszlat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
HU
16
7. A vágókések kezelése, különösen, eltávolításuk esetén akonténerből,
ürítés és tisztítás során, legyen óvatos, akések élesek, és sérüst
okozhat.
8. A készüléket kizárólag annak rendeltetésével összhangban használja.
A szüléket csak élelmiszerek feldolgozásához szabad haszlni.
A készüléket forró alapanyagok keveréséhez használni tilos! Az
alapanyagokhoz mindig öntsön valamilyen folyadékot is.
9. A fali konnektorhoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet
nélkül. Karbantartás, telepítés, részeinek felszerelése és szétszerelése,
vagy tisztás előtt húzza ki a tápkábelt a hálózati csatlakozóból.
Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali aljzatból.
Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
10. A készüléket hőforrás, pl. tűzhely közelében ne használja. Óvja
akészüléket aközvetlen naptéstől.
11. A készüléket üzemelés közben semmiképp ne takarja le, és ne
használja gyúlékony anyagok, pl. függönyök, stb. közelében.
12. Az edénybe ne tegyen nagy méretű alapanyagokat. Az edénybe
papírt, fémet, műanyagot stb. betenni tilos!
13. A készülék bekapcsolása előtt tegye az edényt amunkalapra, tegye
fel a motorra a seket, és csak ezután dugja a csatlakozódugót
akonnektorba. Ezzel megelőzheti asérüléseket.
14. Ne érintse meg amozgó részeket.
15. A haja, ujjai vagy ruhadarabjai legyenek megfelelő távolságban
aszülék forgó részeitől. Mixelés közben az ujjával ne nljon az
edénybe és abba más tárgyat se dugjon be, mert sérülést szenvedhet
vagy akészülék megsérülhet. Alehúzó lapátot csak akkor haszlja,
ha ahabverőt már kikapcsolta.
16. A készüléket sík, vízszintes, száraz és stabil felületen üzemeltesse.
17. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, tobbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
18. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező
esetben elveszítheti akészülékre nyújtott garanciát.
HU
17
19. A tartokok cseréje előtt, vagy ha a ködés közben mozgó
szekhez közelít, a készüléket kapcsolja ki, húzza ki a tápkábelt
aházati csatlakozóból.
20. Haszlat után közvetlel a zati vezetéket mindig húzza ki
akonnektorból.
21. A készüléket kizárólag csak ajelen útmutatóban lrtak szerint, az
utasításokat betartva használja. Helytelen használata sérülésekhez
vezethet. Akészülék kizárólag otthoni használatra készült. Agyártó
nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett
károkért.
22. A készüléket gyerekek nem használhatják. Akészüléket és ahálózati
vezetékét tartsa távol a gyerekektől. A készüléket idős, testi és
szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék használatát nem
ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek atapasztalataival nem
rendelkező személyek csak aszülék használati utasítását ismerő
és aszülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett haszlhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak.
Do not immerse the appliance body in water! – Akészüléket vízbe
mártani tilos!
Do not press switch by hand! – Ne nyomja akapcsolót kézzel!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ  MIXER
A botmixer mártások, levesek, majonéz, bébiételek, kevert italok és tejes koktélok készítésére szolgál.
Az első használat előtt az edényt töltse meg félig vízzel, merítse bele amixer késeit az edény fenekéig, és
néhány percig kapcsolja be amixert. Ezt követően alevehető feltétet és az edényt alaposan öblítse ki.
HU
18
1. A keverőedénybe vagy más magasabb konyhai edénybe tegye bele az élelmiszereket. A mixert ne
használja jég, dió vagy más kemény élelmiszerek aprítására.
2. A levehető feltétet tegye fel amotorra, annak be kell „kattannia”.
3. Tekerje le az egész hálózati vezetéket, majd acsatlakozódugót dugja akonnektorba.
4. Tegye amixert az élelmiszereket tartalmazó keverőedénybe, majd avánt fordulatszámnak megfelelő
gombot megnyomva kapcsolja be akészüléket. Az edényben keverő mozdulatokkal mozgassa amixert.
5. A gomb felengedésével amixer kikapcsol. Amixelés után húzza ki ahálózati vezetéket akonnektorból.
Megjegyzés:
a készülék folyamatos működtetésének az ideje maximum: 30 másodperc (puha alapanyagok
és folyadékok feldolgozása során). A következő bekapcsolás előtt várjon legalább 3 percet
akészülék lehűlése érdekében.
TISZTÍTÁS
Minden karbantartás előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból! A készülék tisztásának
amegkezdése előtt várja meg akészülék teljes lehűlését! Akészülék tisztításához fém szivacsot, szemcsés és
karcoló tisztítószereket vagy hígítót használni tilos!
1. A készülék házát nedves ruhával törölje meg. Akészüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni, vagy
teljesen avízbe mártani tilos! Alevehető feltétet szerelje vissza akészülék végére.
2. Késeket meleg, mosogatószeres vízben mosogassa el. Az edényeket ne tegye mosogatógépbe.
A mixer tárolása előtt mindig győződjön meg arról, hogy az teljesen kihűlt és száraz-e.
Gyors öblítés
Az egyes mixelések között a mixelő feltét végét dugja vízzel félig megtöltött nagyobb pohárba, majd
akészüléket néhány másodpercre kapcsolja be.
Figyelem!
Színezésre hajlamos élelmiszerek feldolgozása esetén akészülék műanyag részei elszíneződhetnek!
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültg: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Névleges teljesítmény-felvétel: 400 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Haszlt elektromos és elektronikus késkek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terket tilos standard háztarsi
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A terk helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi eszgre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
STABMIXER
DE
19
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut
aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführ ten Sicherheitsvorkehrungen
und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die
sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch
den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und
Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für
Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße Verwendung,
Spannungsschwankungen oder eine Modikation des Gerätes
entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit
der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Verbrauchsgerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder
das Verbrauchsgerät beschädigt sind, das Verbrauchsgerät
heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Sämtliche
Reparaturen, sowie das Auswechseln des Stromkabels muss
ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals
die Schutzabdeckungen des Gerätes. Es könnte zu einem
Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten
Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen
berühren. Es besteht die Gefahr von Stromschlag.
DE
20
5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern
verwenden.
6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
7. Sie sollten besonders vorsichtig bei der Manipulation mit Klingen
vorgehen, vor allem wenn Sie diese aus dem Behälter herausnehmen
oder das Gerät reinigen. Die Messer sind sehr scharf und könnten
Verletzungen verursachen.
8. Gerät nur für den beabsichtigten Verwendungszweck benutzen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur Verarbeitung von
Nahrungsmitteln. Niemals heiße Lebensmittel oder Flüssigkeiten
mixen! Zu den gemischten Ingredienzen sollte Wasser hinzugegeben
werden.
9. Wurde das Gerät an das Stromnetz angeschlossen, sollte dieses
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Stromkabel vor der
Wartung, Installation, Montage, Demontage von Teilen sowie vor
der Reinigung aus der Steckdose herausziehen. Ziehen Sie nicht am
Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am
Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
10. Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen verwenden (z.B.
Kochherd). Gerät vor direkter Sonnenstrahlung schützen.
11. Gerät niemals während des Betriebs zudecken oder in der Nähe von
brennbaren Materialien verwenden (z.B. Gardinen).
12. Sie sollten nicht allzu große Lebensmittelstücke in den Mixer geben.
Niemals Materialien wie Papier, Metall, Pappe, Plastik u.ä. in den
Mixer geben.
13. Vor dem Einschalten des Gerätes Belter vorbereiten, Klingen an
den Motor aufsetzen und erst dann Stecker in die Steckdose stecken.
Somit reduzieren Sie das Verletzungsrisiko.
14. Niemals die beweglichen Geräteteile berühren.
15. Haare, Finger oder Kleidungstücke sind in ausreichender Entfernung
von den beweglichen Geräteteilen zu halten. Während des
Mischvorganges sollten weder Haushaltsgeräte noch Ihre eigenen
Hände in den Behälter gelangen. Es könnte zu einem Unfall oder
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

ECG RM 410 Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend