Scarlett sc-hs60t50 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
2
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HAIR CRIMPER ................................................................................................................................... 4
RUS ЩИПЦЫ ДЛЯ ВОЛОС ........................................................................................................................ 5
UA ЩИПЦІ ДЛЯ ВОЛОССЯ ..................................................................................................................... 6
KZ ШАШТАРҒА АРНАЛҒАН ҚЫСҚАШТАР .......................................................................................... 8
EST LOKITANGID ....................................................................................................................................... 9
LV KNAIBLĪTES MATIEM ......................................................................................................................... 10
LT PLAUKŲ ŽNYPLĖS ............................................................................................................................. 11
H HAJCSIPESZ ....................................................................................................................................... 12
RO PLĂCI DE PĂR ................................................................................................................................ …14
PL PROSTOWNICA .............................................................................................................................. …15
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. On/Off switch
3. Cord protection swivel
4. Hanging loop
5. “Straight” button
6. “Curl” button
7. Clasp
8. Clasp lever
9. Temperature indicator
10. Temperature switch buttons
1. Корпус
2. Выключатель
3. Предохранитель электрошнура от перекручивания
4. Петелька для подвешивания
5. Кнопка “выпрямление” (straight)
6. Кнопка «завивка» (curl)
7. Зажим
8. Рычаг зажима
9. Индикатор температуры
10. Кнопки переключения температуры
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Вимикач
3. Запобіжник шнура живлення від
перекручування
4. Петелька для підвішування
5. Кнопка “вирівнювання” (straight)
6. Кнопка «завивка» (curl)
7. Затискач
8. Рукоять затискача
9. Індикатор температури
10. Кнопки перемикання температури
1. Тұлға
2. Ажыратқыш
3. Электробауды бұралып кетуден сақтандырғыш
4. Іліп қоюға арналған ілмек
5. “Тіктеу” (straight) түймешігі
6. «Бұйралау» (curl) түймешігі
7. Қысқыш
8. Қысқыш тетігі
9. Температура индикаторы
10. Температураны ауыстыру түймешігі
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Lüliti
3. Juhtme keermete kaitse
4. Riputusaas
5. Nupp “sirgestamine” (straight)
6. Nupp „kähardamine“ (curl)
7. Näpits
8. Näpitsa hoob
9. Temperatuuri indikaator
10. Temperatuuri lülitusnupud
1. Korpuss
2. Slēdzis (izslēgt)
3. Elektrovada aizsardzība pret savīšanos
4. Ērta cilpiņa pakāršanai
5. Poga “iztaisnošana” (straight)
6. Poga “cirtošana” (curl)
7. Spaile
8. Spailes svira
9. Temperatūras indikators
10. Temperatūras pārslēgšanas poga
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Jungiklis
3. Sukiojamas elektros laidas
4. Kilpelė pakabinimui
5. Mygtukas “tiesinimas” (straight)
6. Mygtukas “garbanojimas” (curl)
7. Gnybtas
8. Gnybto svirtis
9. Temperatūros indikatorius
10. Temperatūros perjungimo mygtukai
1. Készülékház
2. Kapcsoló
3. Vezetéktekeredést gátló elem
4. Akasztó
5. “Kiegyenesítés” gomb (straight)
6. „Göndörítés” gomb (curl)
7. Csiptető
8. Csiptetőkar
9. Hőmérséklet-égő
10. Hőmérsékletváltó gombok
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
3
RO DESCRIEREA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Carcasă
2. Întrerupător
3. Protecţie contra răsucirii excesive a cablului
4. Inel de agăţare
5. Buton „îndreptare” (straight)
6. Buton „ondulare” (curl)
7. Fixator
8. Levierul fixatorului
9. Indicator temperatură
10. Butoane de modificare a temperaturii
1. Obudowa
2. Wącznik
3. Bezpiecznik przewodu zasilania przed przekręceniem
4. Pętelka do zawieszania
5. Przycisk "prostowanie" (straight)
6. Przycisk "trwała" (curl)
7. Zacisk
8. Dźwignia zacisku
9. Wskaźnik temperatury
10. Przyciski przełączania temperatury
220-240V ~ 50Hz
Класс защиты II
45W
0.35 / 0.565 kg
mm
40
100
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully
before use and keep in a safe place for future
reference.
Before the first connecting of the appliance
check that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your
home.
For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any
other purposes than described in this
instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power
supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do
not immerse the appliance in water or any
other liquids. If it has happened DO NOT
TOUCH the appliance, unplug it immediately
and check in a service center.
The appliance is not intended for use for
physically, sensory or mental disabled person
(including children) or for person with lack of
life experience or knowledge, if only they are
under supervision or have been instructed
about the use of the unit by responsible
person.
Children must be under control in order not to
be allowed to play with the appliance.
In case of power cord is damaged, its
replacement should be done by the
manufacture or service department or the
other high-skill person to avoid any danger.
If the appliance is used in a bathroom, it
should always be unplugged after use,
because nearness of water is dangerous even
if the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30
mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
Do not leave the appliance switched on when
you do not use it.
Do not use other attachments than those
supplied.
Do not attempt to repair, adjust or replace
parts in the appliance. Repair the
malfunctioning appliance in the nearest
service center.
To protect against the risk of burn, do not
touch detachable plates.
Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
If the product has been exposed to
temperatures below 0ºC for some time it
should be kept at room temperature for at
least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to
introduce minor changes into the product
design without prior notice, unless such
changes influence significantly the product
safety, performance, and functions.
CAUTION:
Be careful, the device becomes very hot
during operation.
The device is to be used only on dry clean hair
or towel-dried hair.
ATTENTION! Do not use the device
beside the bathrooms, swimming pools and
other vessels containing water.
Production date mentioned on the unit and/or
on the packing materials and documentations.
OPERATION
Unwind the power cord completely.
Plug the device in the socket, the network
operation indicator should turn on. The curling
iron will warm up in a few minutes.
Use еру temperature switch buttons to set up
the needed temperature (between 120 and
200
о
С).
The temperature indicator will display the
selected temperature.
STRAIGHTENING
For straightening the hair move the button on
the left (“straight”), place a strand of hair
between the bars and slide from the roots
down 2-4 times.
CURLING
For curling move the button on the right
(“curl”).
Divide your hair in small strands, and wind the
strands around the iron using the clasp.
To achieve the best result check whether the
hair held by the clasp is properly wound and
whether the direction of the strand setting is
correct.
Wind the hair up to where you believe your
curls should start.
Hold the curling iron for a few seconds, and
then press the clasp lever for drawing the iron
out. Remove the iron from the hair.
To fix the strands wait until the hair is cooled
off and then brush the hair with a comb or a
brush.
For the natural look run your fingers through
the hair after the strands cool off.
When finished unplug the device from the
socket.
CAUTION! The device MAY NOT operate
continuously for longer than 15-20 minutes!
CARE AND CLEANING
Before cleaning switch off the appliance,
unplug it from the power supply and let it cool
completely.
Do not use abrasive cleaners.
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
5
STORAGE
Make sure that the hair crimper is completely
cool and dry.
Do not wrap the cord around the appliance, as
this may cause damage.
Keep the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical
and electronic units and battery’s should not be
toss in the garbage with ordinary household
garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system
of the garbage collection address to the local
authority.
Valid utilization will help to save valuable
resources and avoid negative work on the
public health and environment which happens
with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
Перед первоначальным включением
проверьте, соответствуют ли технические
характеристики, указанные на изделии,
параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях
согласно данному Руководству по
эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от
электросети перед очисткой или если Вы
его не используете.
Во избежание поражения электрическим
током, не погружайте прибор или шнур
питания в воду или другие жидкости. Если
это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие,
немедленно отключите его от электросети
и обратитесь в Сервисный центр для
проверки.
Прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, сенсорными
или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или
знаний, если они не находятся под
присмотром или не проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
При повреждении шнура питания его
замену, во избежание опасности, должны
производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицированный
персонал.
При использовании прибора в ванной
комнате следует отключать его от сети
после использования, так как близость
воды представляет опасность, даже когда
прибор выключен.
Для дополнительной защиты
целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания
ванной комнаты; при установке следует
обратиться за консультацией к
специалисту.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не
входящие в комплект данного прибора.
Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать прибор. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший
Сервисный центр.
Во избежание получения ожогов не
прикасайтесь к нагревательным элементам.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже 0ºC, перед
включением его следует выдержать в
комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право
без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
ВНИМАНИЕ:
Будьте осторожны, во время работы
прибор сильно нагревается.
Обязательно высушите волосы перед
завивкой.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи воды в ванных комнатах, душевых,
бассейнах и т.д.
Дата производства указана на изделии
и/или на упаковке, а также в
сопроводительной документации.
РАБОТА
Полностью размотайте шнур питания.
Подключите прибор к электросети. Через
несколько минут щипцы нагреются.
Используйте кнопки переключения
температуры, чтобы задать нужную
температуру (между 120 и 200 ºС).
При этом на индикаторе температуры будет
высвечиваться выбранное значение.
ВЫПРЯМЛЕНИЕ
Для выпрямления передвиньте кнопку
слева «выпрямление» (straight), зажмите
волосы между пластинами и протяните от
корней до кончиков 2-4 раза.
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
6
ЗАВИВКА
Для завивки передвиньте кнопку справа
“завивка” (curl).
Распределите волосы на небольшие пряди
и накрутите их на щипцы, используя зажим.
Для наилучшего результата, проверьте,
хорошо ли накручены волосы под зажимом,
правильно ли выбрано направление
укладки локона.
Накрутите волосы до того места, откуда
должны, по Вашему мнению, начинаться
локоны.
Подержите плойку несколько секунд, а
затем, чтобы извлечь её, нажмите на рычаг
зажима. Уберите плойку от волос.
Чтобы зафиксировать локон, подождите,
пока волосы остынут, и только затем
расчешите их расческой или щеткой.
Для придания естественного вида локонам,
взъерошьте их пальцами, после того как
они остынут.
После окончания завивки отключите прибор
от электросети.
ВНИМАНИЕ! НЕ допускается непрерывная
работа изделия свыше 15-20 минут!
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите прибор от
электросети и дайте ему полностью остыть.
Не используйте абразивные чистящие
средства.
ХРАНЕНИЕ
Дайте устройству полностью остыть и
убедитесь, что корпус не влажный.
Чтобы не повредить шнур, не наматывайте
его на корпус.
Храните прибор в прохладном, сухом
месте.
Данный символ на изделии, упаковке
и/или сопроводительной документации
означает, что использованные
электрические и электронные изделия и
батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их
следует сдавать в специализированные
пункты приема.
Для получения дополнительной
информации о существующих системах
сбора отходов обратитесь к местным
органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь
ценные ресурсы и предотвратить
возможное негативное влияние на здоровье
людей и состояние окружающей среды,
которое может возникнуть в результате
неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за
придбання продукції торговельної марки
SCARLETT та довіру до нашої компанії.
SCARLETT гарантує високу якість та
надійну роботу своєї продукції за умови
дотримання технічних вимог, вказаних в
посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки
SCARLETT у разі експлуатації продукції в
межах побутових потреб та дотримання
правил користування, наведених в
посібнику з експлуатації, складає 2 (два)
роки з дня передачі виробу користувачеві.
Виробник звертає увагу користувачів, що у
разі дотримання цих умов, термін служби
виробу може значно перевищити вказаний
виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з
експлуатації та зберігайте її як довідковий
матеріал.
Перед першим вмиканням перевірте, чи
відповідають технічні характеристики
виробу, якi позначені на наклейці,
параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті відповідно
з вимогами Інструкції з експлуатації. Прилад
не призначений для виробничого
використання.
Не використовувати поза приміщеннями.
Завжди відключайте прилад з
електромережі перед очищенням, а також
якщо він не використовується.
Щоб запобігти враження електричним
струмом та загоряння, не занурюйте прилад
у воду чи інші рідини. Якщо це відбулося,
НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу, негайно
відключите його з мережі та зверниться до
Сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання
особами тому числі дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями або за відсутності в них
життєвого досвіду чи знань, якщо вони не
знаходяться під наглядом чи не
проінструктовані про використання приладу
особою, що відповідає за їхню безпеку.
Діти повинні знаходитись під наглядом
задля недопущення ігор з приладом.
У разі пошкодження кабелю живлення його
заміну, задля запобігання небезпеці,
повинен здійснювати виробник, сервісна
служба чи подібний кваліфікований
персонал.
При використанні пристрою у ванній кімнаті
його слід відключати від мережі після
експлуатації, оскільки близькість води несе
небезпеку навіть при вимкненому приладі.
Для додаткового захисту доцільно
встановити пристрій захисного відключення
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
7
(ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА, у
коло живлення ванної кімнати; при
встановленні слід звернутися за
консультацією до фахівця.
Не залишайте без нагляду ввімкнений
прилад.
Не використовуйте приладдя, що не
входить до комплекту даного приладу.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати
прилад. При виникненні неполадок
звертайтеся до найближчого Сервісного
центру.
Не використовуйте прилад з пошкодженим
шнуром живлення.
Щоб запобігти опіків, не торкайтеся
нагрівальних елементів.
Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням
його слід витримати у кімнаті не менше 2
годин.
Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні
зміни до конструкції виробу, що
кардинально не впливають на його безпеку,
працездатність та функціональність.
УВАГА:
Будьте обережні, під час роботи прилад
сильно нагрівається.
Прилад слід використовувати тільки на
чистому сухому волоссі або волоссі,
підсушеному рушником.
УВАГА! Не використовувати прилад
поблизу ванних кімнат, басейнів або інших
ємностей, що вміщують воду.
Дата виробництва вказана на виробі та/або
на упаковці, а також у супровідній
документації.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні.
РОБОТА
Повністю розмотайте кабель живлення.
Підключіть прилад до електромережі, при
цьому повинен засвітитись світловий
індикатор роботи. Через декілька хвилин
щипці нагріються.
Використовуйте кнопки перемикання
температури, щоб задати потрібну
температуру (між 120 та 200°С).
При цьому на індикаторі температури
висвічуватиметься обраний показник.
ВИРІВНЮВАННЯ
Для вирівнювання посуньте кнопку, що
зліва: «вирівнювання» (straight), затисніть
волосся між пластинами та протягніть
прилад від коренів до кінчиків 2-4 рази.
ЗАВИВКА
Для завивки посуньте кнопку, що справа:
“завивка” (curl).
Розподіліть волосся на невеликі пасма та
накрутіть їх на щипці, використовуючи
затискач.
Для якнайкращого результату перевірте, чи
добре накручене волосся під затискачем,
чи правильно обраний напрям укладання
кучерів.
Накрутіть волосся до того місця, звідки, на
вашу думку, повинні починатися кучері.
Потримайте плойку декілька секунд, а
потім, щоб вийняти її, натисніть на рукоять
затискача. Заберіть плойку від волосся.
Щоб зафіксувати кучері, почекайте, поки
волосся охолоне і тільки тоді розчешіть
його гребінцем або щіткою.
Для надання кучерям природного вигляду,
розчешіть їх пальцями після того, як вони
охолонуть.
Після закінчення завивання, відключіть
прилад від електромережі.
УВАГА! НЕ використовувати виріб понад 15-
20 хвилин без перерви!
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням відключите прилад з
електромережі та дайте йому повністю
охолонути.
Не застосовуйте абразивні чистячі
речовини.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Дайте пристрою повністю охолонути та
переконайтеся, що корпус сухий.
Щоб не пошкодити шнур живлення, не
намотуйте його на корпус.
Зберігайте прилад у прохолодному сухому
місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в
супровідній документації означає, що
електричні та електронні вироби, а також
батарейки, що були використані, не повинні
викидатися разом із звичайними
побутовими відходами. Їх потрібно здавати
до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо
існуючих систем збору відходів зверніться
до місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні
ресурси та запобігти можливому
негативному впливу на здоров’я людей і
стан навколишнього середовища, який може
виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
8
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін
және біздің компанияға сенім артқаныңыз
үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану
нұсқаулығында суреттелген техникалық
талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT
компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары
сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік
береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде
пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану
ережелерін ұстанған кезде, бұйымның
қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс
етілген күннен бастап 2 (екі) жылды
құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі
өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай
асуы мүмкін екеніне өндіруші
тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып
шығыңыз және оны анықтамалық материал
ретінде сақтаңыз.
Алғашқы қосудың алдында бұйымның
техникалық сипаттамасының
жапсырмадағы, электр жүйесінде
көрсетілген параметрлеріне сәйкестігін
тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады.
Аспап өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Жабдықты тазалаудың алдында не ол
қолданылмаса әрқашан лектр жүйесінен
сөндіріп тастаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап
болмау үшін, құралды суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл
жағдай болса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны
электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз
және сервис орталығына тексертіңіз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі
бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз
пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде
балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін
адам қадағаламаса немесе аспапты
пайдалану бойынша нұсқау бермесе,
олардың бұл аспапты қолдануына
болмайды.
Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
Қуат бауы бүлінген жағдайда, қатерден
аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші,
сервистік қызмет немесе соған ұқсас білікті
қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Құрылғыны ванна бөлмесінде пайдаланған
кезде пайдаланудан кейін оны желіден
ажырату қажет, себебі судың жақын болуы,
тіпті аспап ажыратулы тұрған кезде де қауіп
тудырады.
Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің
қорек тізбегіне 30 мА аспайтын іске
қосылудың номиналды тогы бар қорғаныш
ажырату құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс,
орнатқанда кеңес алу үшін маманға
жүгінген жөн.
Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-
жарақтармен қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге
талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса
жақын арадағы сервис орталығына
апарыңыз.
Қоректену бауы зақымдалған аспапы
қолданбаңыз.
Күйіктердің алу құтылуына жылытқыш
элементтерге тимеңіздер.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында
оны кем дегенде 2 сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне
түбегейлі әсер етпейтін болмашы
өзгерістерді оның құрылмасына қосымша
ескертпестен енгізу құқығын өзінде
қалдырады.
ЕСКЕРТУ:
Абай болыңыз, жұмыс істеп тұрғанда аспап
қатты қызып кетеді!
Аспапты тек таза құрғақ шашқа немесе
сүлгімен сорғытылған шашқа ғана қолдану
керек.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын
бөлмелерге, бассейндерге және ішінде суы
бар басқа ыдыстарға жақын жерде
пайдалануға болмайды.
Өндірілген күні өнімде және/немесе
қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда
көрсетілген.
ЖҰМЫСЫ
Қуат сымын түгелдей жазыңыз.
Аспапты электр желісіне қосыңыз, бұл
орайда жұмыс индикатор шамы жануға тиіс.
Бірнеше минуттан кейін шаш қысқаш
қызады.
Қажетті температураны орнату үшін
температураны (120 мен 200
о
С
аралығында) ауыстыру түймешігін
пайдаланыңыз.
Бұл орайда температура индикаторында
таңдалған мән жарықтанады.
ТІКТЕУ
Шашты тіктеу үшін сол жақтағы «тіктеу»
(straight) түймешігін жылжытып,
шашыңызды табақшалардың арасына
қысыңыз да, түбінен ұшына дейін 2-4 рет
тартып өткізіңіз.
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
9
БҰЙРАЛАУ
Бұйралау үшін сол жақтағы “бұйралау” (curl)
түймешігін жылжытыңыз.
Шашыңызды шағын тұлымдарға бөліңіз де,
қысқышты пайдаланып, шаш қысқашқа
айналдыра ораңыз.
Жақсы нәтижеге жету үшін қысқыштың
астындағы шаштың дұрыс оралғанын,
тұлымды жатқызу бағытының дұрыс
таңдалғанын тексеріңіз.
Өзіңіздің ойыңызша тұлымдар басталуға
тиіс жерге дейін шашыңызды ораңыз.
Шаш бұйралағышты бірнеше секунд
ұстаңыз, содан кейін оны алып шығу үшін
қысқыш тетігін басыңыз. Шаш
бұйралағышты шашыңыздан алыңыз.
Тұлымды бекіту үшін шашыңыз суығанша
күтіңіз, тек содан кейін ғана оны тарақпен
немесе шөткемен тараңыз.
Тұлымдарға табиғи түр беру үшін, олар
суығаннан кейін саусақтарыңызбен
қопсытып жіберіңіз.
Бұйралауды аяқтағаннан кейін аспапты
электр желісінен ажыратыңыз.
ЕСКЕРТУ! Аспаптың 15-20 минуттан артық
үздіксіз жұмыс істеуіне жол берілмейді!
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Тазалаудың алдында электр жүйесінен
аспапты сөндіріп тастаңыз.
Қайрақты тазартушы заттарды
қолданбаңыз.
САҚТАУ
Аспапты толық суындырыңыз және
тұлғаның дымқыл емесіне көз жеткізіңіз.
Қоректену бауына зақымдамау үшін, оны
тұлғаға орамаңыз.
Аспапты салқын, құрғақ орында сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе
қосымша құжаттағы осындай белгі
қолданылған электрлік және электрондық
бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі
тұрмыстық қалдықтармен бірге
шығарылмауы керек дегенді білдіреді.
Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне
өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы
қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті
басқару органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы
ресурстарды сақтауға және қалдықтарды
дұрыс шығармау салдарынан адамның
денсаулығына және қоршаған ортаға
келетін теріс әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Lugege käesolev kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi ja hoidke see tuleviku
tarbeks alles.
Enne esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige,
et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid
kohaliku vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks, mitte tööstuslikuks
kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Alati ühendage seade vooluvõrgust enne
puhastamist või kui Te seda ei kasuta.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks
ärge asetage seadet vette ja teistesse
vedelikesse. Kui seade on vette sattunud,
ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage lõikur
kohe vooluvõrgust ja pöörduge
teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud
lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või
vaimsed võimed on alanenud, või kellel
puuduvad sellekohased kogemused ja
teadmised, kui nad ei ole kontrolli all või kui
neid ei ole juhendanud isik, kes vastutab
nende ohutuse eest.
Lapsed peavad olema kontrolli all, ärge lubage
lastel seadmega mängida.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu
vältimiseks asendama tootja, tema volitatud
teeninduskeskus või muu analoogiline
kvalifitseeritud personal.
Seadme kasutamisel vannitoas tohib seade
väljalülitada pärast kasutamist, sest vee
lähedus on ohtlik isegi kui seade on
väljalülitatud.
Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada
vannitoa automaatse väljalülitamisseadet (AV)
nominaalse rakenduse tähtajaga, mis ei ületa
30 мА. Paigaldamisel tuleb pöörduda
spetsialisti poole konsulteerimiseks.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu
komplekti.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt
remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge
lähima teeninduskeskuse poole.
Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtmega
seadet.
Olge ettevaatlik, kütteelementide puudutamine
võib tuua kaasa põletusi.
Kui toode on olnud mõnda aega
õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda
enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi
toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust,
töövõimet ega funktsioneerimist.
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
10
TÄHELEPANU:
Olge ettevaatlikud, seade läheb töötades väga
kuumaks.
Seadet tuleb kasutada ainult puhaste kuivade
juuste või käterätiga kuivatatud juuste
seadmiseks.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet
vannide, basseinide või muude veemahutite
läheduses.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või
pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
KASUTAMINE
Kerige voolujuhe täielikult lahti.
Ühendage seade vooluvõrku, sealjuures peab
süttima märgutuli. Mõne minuti pärast lähevad
lokitangid kuumaks.
Vajutage temperatuuri lülitusnuppe, et
saavutada vajalikku temperatuuri (vahemikus
120 200
о
С).
Sealjuures süttib temperatuuri indikaatoril
valitud temperatuur.
SIRGESTAMINE
Juuste sirgestamiseks liigutage vasakpoolset
nuppu sirgestamine“ (straight), vajutage
juuksed tangide vahele ja tõmmake tangidega
mööda juukseid juurtest kuni otsteni 2 4
korda.
KÄHARDAMINE
Juuste kähardamiseks liigutage parempoolset
nuppu „kähardamine“ (curl).
Jaotage juuksed väikesteks salkudeks ja
keerake need tangide ümber, kasutades
näpitsat.
Parima tulemuse saavutamiseks kontrollige,
kas juuksed on näpitsa alla hästi keeratud ning
kas on valitud loki keeramise õige suund.
Keerake juuksed sinnani, kust Teie arvates
peavad lokid algama.
Hoidke lokitange mõne minuti jooksul. Juuste
eemaldamiseks vajutage näpitsa hoovale.
Võtke lokitangid juustest ära.
Lokkide fikseerimiseks oodake, kuni juuksed
kuivavad ning alles siis kammige need läbi
kammi või juukseharjaga.
Et anda lokkidele loomulik välimus, sasige
neid sõrmedega, pärast kui nad jahtuvad.
Pärast kähardamist lülitage seade
vooluvõrgust välja.
TÄHELEPANU! Toote pidev tööshoidmine üle
15 – 20 minuti EI ole lubatud!
PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne puhastamist eemaldage seade
vooluvõrgust ja laske sellel täielikult maha
jahtuda.
Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusvahendeid.
HOIDMINE
Laske seadmel täielikult maha jahtuda ja
veenduge, et korpus ei ole märg.
Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige
seda korpuse ümber.
Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või
saatedokumentatsioonis tähendab, et
kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja
patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste
olmejäätmetega. Need tuleb anda ära
spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks
olemasolevatest ätmete kogumise
süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite
poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi
ressursse ning ennetada võimalikku
negatiivset mõju inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib
tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir
išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant
lipduko nurodytos gaminio techninės
charakteristikos atitinka elektros tinklo
parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
laikydamiesi Vartotojo instrukcijos sąlygų.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam
naudojimui.
Naudokite prietaisą tik patalpose.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai
aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī vai
kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis
NEAIZTIECIET ierīci nekavējoties atslēdziet to
no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa
centru ierīces pārbaudei.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
sensoriskām vai intelektuālām spējām, arī
personām bez dzīves pieredzes vai
zināšanām, ja viņas nekontrolē vai nav
instruējusi ierīces lietošanā persona, kura
atbild par viņu drošību
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar
ierīci
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības
pēc, nomaiņa jāuztic ražotājam, servisa
dienestam vai analoģiskam kvalificētam
personālam
Naudodamiesi prietaisu vonios kambaryje,
iškart išjunkite elektros tinklo baigę jo
naudotis, nes vanduo kelia pavoju net tada,
kai prietaisas yra išjungtas.
Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą,
galite įmontuoti į vonios kambario elektros
grandinę apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ),
turintį nominalią suveikimo elektros srovę,
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
11
neviršijančią 30 mA; šiam veiksmui atlikti
kreipkitės konsultacijos į specialistą.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas
ir/arba šakutė buvo pažeisti. Remontuoti
prietaisą galima tik autorizuotame Serviso
centre.
Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso.
Atsiradus nesklandumams kreipkitės į
artimiausią Serviso centrą.
Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite
šildymo elementų.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš
įjungdami prietaisą palaikykite kambario
temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro
perspėjimo nežymiai keisti įrenginio
konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
Jeigu prietaisas yra įjungtas į elektros tinklą
arba buvo ką tik išjungtas, nedėkite jo ant
neapsaugoto paviršiaus arba elektros
maitinimo laido.
Prietaisą galima naudoti tik ant švarių sausų
plaukų arba ant rankšluosčiu išdžiovintų
plaukų.
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas
istabu, baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma
un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
DARBĪBA
Pilnībā iztiniet barošanas vadu.
Pievienojiet ierīci elektrotīklam, ieslēgsies
darbības gaismas indikators. Pēc dažām
minūtēm matu veidošanas ierīce iesils.
Izmantojiet temperatūras pārslēgšanas pogas, lai
uzstādītu vajadzīgo temperatūru (120 un 200
о
С
intervālā).
Vienlaikus temperatūras indikators rādīs
izvēlēto lielumu.
IZTAISNOŠANA
Matu iztaisnošanai pārbīdiet pogu pa kreisi uz
“iztaisnošana” (straight), iespiediet matus starp
plāksnēm un pavelciet no saknēm līdz galiem
2-4 reizes.
CIRTOŠANA
Matu cirtošanai pārbīdiet pogu pa labi uz
“cirtošana” (curl).
Sadaliet matus nelielās šķipsnās un uztiniet
tās uz lokšķērēm, izmantojot spaili.
Lai panāktu labāku rezultātu, pārbaudiet, vai
mati zem spailes ir labi uztīti, vai pareizi ir
izvēlēts cirtas ieveidošanas virziens.
Uztiniet matus līdz tai vietai, no kuras, pēc
jūsu domām, ir jāsākas cirtām.
Paturiet lokšķēres dažas sekundes, un pēc
tam, lai tās izņemtu, piespiediet spailes sviru.
Izņemiet lokšķēres no matiem.
Lai piefiksētu cirtu, pagaidiet, kamēr mati
atdzisīs un tikai pēc tam izķemmējiet tos ar
ķemmi vai matu suku.
Lai cirtas izskatītos dabiski, uzbužiniet tās ar
pirkstiem pēc tam, kad mati atdzisuši.
Pēc cirtošanas beigām atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
UZMANĪBU! NAV pieļaujama nepārtraukta
ierīces darbība vairāk par 15-20 minūtēm!
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Pirms ierīces tīrīšanas atslēdziet to no
elektrotīkla un ļaujiet tai pilnīgī atdzist.
Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
GLABĀŠANA
Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist un pārliecinaties,
ka tā nav mitra.
Lai nesabojātu elektrovadu neuztiniet to uz
ierīces korpusa.
Glabājiet ierīci vēsā, sausā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma
un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka
nolietotus elektro- vai elektroniskos
izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest
kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie
ir jānodod specializētajos pieņemšanas
punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām
atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties
vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus
resursus un novērst iespējamo negatīvo
ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides
stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās
ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir
išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant
lipduko nurodytos gaminio techninės
charakteristikos atitinka elektros tinklo
parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
laikydamiesi Vartotojo instrukcijos sąlygų.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam
naudojimui.
Naudokite prietaisą tik patalpose.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove
ar gaisro pavojaus, nenardinkite prietaiso į
vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai
situacijai, NELIESDAMI prietaiso, nedelsdami
išjunkite elektros tinklo ir kreipkitės į
Serviso centrą.
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
12
Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę
ar protinę negalią turintiems asmenims
(įskaitant vaikus) ar patirties ir žinių
neturintiems asmenims, jei neprižiūri ar
dėl eksploatavimo neinstruktuoja prietaiso
saugą atsakingas asmuo.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų
prietaisu.
Pažeistą maitinimo laidą, siekiant išvengti
pavojaus, turi pakeisti gamintojas, techninės
priežiūros tarnyba ar kvalifikuotas personalas.
Prietaisu vonios kambaryje, iškart išjunkite
elektros tinklo baigę jo naudotis, nes vanduo
kelia pavoju net tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą,
galite įmontuoti į vonios kambario elektros
grandinę apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ),
turintį nominalią suveikimo elektros srovę,
neviršijančią 30 mA; šiam veiksmui atlikti
kreipkitės konsultacijos į specialistą.
Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite
šildymo elementų.
Nebandykite savarankiškai remontuoti
prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus
gedimams kreipkitės į artimiausią Serviso
centrą.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš
įjungdami prietaisą palaikykite kambario
temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro
perspėjimo nežymiai keisti įrenginio
konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
Pasirūpinkite, kad į ortakių angas nepatektų
plaukai, dulkės arba pūkai.
Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių
angas, nes kitaip variklis ir šildymo elementai
gali sudegti.
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios
kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens
šaltinių.Naudodamiesi.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba)
pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
BŪKITE ATSARGŪSVEIKIMAS
Pilnai išvyniokite maitinimo laidą.
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą turi įsižiebti
veikimo šviesos indikatorius. Po kelių minučių
plaukų žnyplės įkais.
Norėdami nustatyti reikiamą temperatūra (nuo
120 iki 200
о
С
), naudokite temperatūros
perjungimo mygtukus
Temperatūros perjungimo metu temperatūros
indikatoriuje įsižiebs pasirinkta reikšmė.
TIESINIMAS
Norėdami ištiesinti plaukus, pastumkite
kairės esan „tiesinimo“ mygtuką (straight),
užspauskite plaukus tarp žnyplių ir prabraukite
nuo šaknų iki galiukų 2-4 kartus.
GARBANOJIMAS
Norėdami sugarbanoti plaukus, pastumkite
dešinės esantį „garbanojimo“ mygtuką (curl).
Paskirstykite plaukus nedidelėmis sruogomis ir
užvyniokite jas ant žnyplių, naudodami gnybtą.
Geresniam rezultatui pasiekti patikrinkite, ar
gerai užvyniojote plaukus po gnybtu, ar
teisingai pasirinkote sruogų sušukavimo kryptį.
Užvyniokite plaukus iki tos vietos, kur, jūsų
manymu, turi prasidėti garbanos.
Palaikykite žnyples keletą sekundžių.
Norėdami atlaisvinti plaukus, paspauskite
gnybto svirtį. Ištraukite žnyples iš plaukų.
Norėdami užfiksuoti sruogą, palaukite kol
plaukai atvės ir tik po to sušukuokite juos
šukomis arba šepečiu.
Natūraliai sruogų išvaizdai pasiekti palaukite
kol plaukai atvės ir pašiauškite juos pirštais.
Baigę garbanoti plaukus išjunkite prietaisą
elektros tinklo.
DĖMESIO! Draudžiama naudoti prietaisą be
pertraukos ilgiau kaip 15-20 minučių!
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami prietaisą išjunkite elektros
tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
Nenaudokite šveitimo valymo priemonių.
SAUGOJIMAS
Leiskite prietaisui visiškai atvėsti, ir įsitikinkite,
kad jo korpusas yra sausas.
Nevyniokite laido aplink korpusą, nes taip
galite jį pažeisti.
Laikykite prietaisą vėsioje sausoje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir
(arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad
naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai
bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos)
kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis.
Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems
priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie
galiojančias atliekų surinkimo sistemas,
kreipkitės į vietines valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite
vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą
ir aplinką nuo neigiamo poveikio, galinčio kilti
netinkamai apdorojant atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Figyelmesen olvassa el az adott Használati
utasítást és őrizze meg azt, mint tájékoztató
anyagot.
A készülék első használata előtt, ellenőrizze
egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki
adatok az elektromos hálózat adataival.
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
13
Csak otthoni használatra, ne használja
nagyüzemi célra.
Szabadban használni tilos!
Használaton kívül, illetve tisztítás előtt mindig
áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés, elektromos tüzek elkerülése
érdekében ne merítse a készüléket vízbe,
vagy egyéb folyadékba. Ha ez megtörtént, NE
FOGJA MEG A KÉSZÜLÉKET, azonnal
áramtalanítsa azt és forduljon szervizhez.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-,
illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegen tudással nem
rendelkező személyek (beleértve a
gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem
kaptak a készülék használatával kapcsolatos
instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a
készülékkel való játszás elkerülése
érdekében.
A villamos vezeték meghibásodása esetén
veszély elkerülése érdekében annak cseréjét
végezze a gyártó a szervizközpont, illetve
hasonlóan szakképzett személyzet.
A készülék fürdőszobában való használata
esetén áramtalanítsa a készüléket nyomban
használata után, mivel a víz közelsége
veszélyt jelenthet kikapcsolt készüléknél is.
Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max.
30 mA névleges áramnál működő lekapcsoló-
készülék telepítése a fürdőszoba
tápáramkörébe. Telepítéskor forduljon
szakértőhöz.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet
nélkül.
Ne használjon készlethez nem tartozó
tartozékot.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket,
cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli
szervizbe.
Ne használja a készüléket károsodott
vezetékkel.
Égési sérülések elkerülése érdekében ne
érjen a melegítőelemekhez.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0
ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2
órán belül tartsa szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül
másodrendű módosításokat végezni a
készülék szerkezetében, melyek alapvetően
nem befolyásolják a készülék biztonságát,
működőképességét, funkcionalitását.
FIGYELEM:
Legyen óvatos, a készülék működés közben
nagyon melegszik.
A készüléket csak tiszta, száraz, vagy
kendővel alaposan megtörölt hajon használja.
FIGYELEM! Ne használja a készüléket
fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók
közelében.
A gyártási idő a terméken és/vagy a
csomagoláson, illetve a kísérő
dokumentumokban található.
MŰKÖDÉS
Tekerje ki teljesen a vezetéket.
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz, közben ki kell gyúlnia a működési
égőnek. Néhány perc múlva a csipesz
felmelegszik.
A szükséges hőmérséklet beállítása céljából
használja a hőmérsékletváltó gombokat (120
és 200 оС határ között ).
Közben a hőmérséklet-égőn megjelenik a
kiválasztott érték.
KIEGYENESÍTÉS
Kiegyenesítés céljából mozdítsa el a baloldali
„kiegyenesítés” (straight) gombot, szorítsa be
a hajtincset a lemezek közt, és húzza végig a
készüléket 2-4-szer a gyökerektől a
hajvégekig.
GÖNDÖRÍTÉS
Göndörítés céljából mozdítsa el a jobboldali
„göndörítés” (curl) gombot.
Válassza szét a haját közepes méretű
hajtincsekre, és a csiptető segítségével
csavarja őket rá a csipeszre.
Jobb eredmény elérése érdekében
ellenőrizze, hogy jól van-e csavarva a
hajtincs a csiptető alatt és helyesen
választotta-e ki a hajtincs berakásának irányát.
Csavarja fel a hajtincset addig a helyig,
ahonnan véleménye szerint a hajfürtnek
kezdődnie kell.
Néhány másodpercig tartsa haján a hajsütőt,
aztán nyomja meg a csiptetőkart és húzza ki a
hajfürtből. Távolítsa el a sütővasat hajától.
A hajfürt rögzítése céljából várja meg, amíg a
haj lehűl, és csak ezután fésülje meg fésűvel
vagy kefével.
Amennyiben hajfürtjeinek természetes külsőt
kíván biztosítani, ujjaival válassza szét azokat,
miután a haj már lehűlt.
A göndörítés befejeztével áramtalanítsa a
készüléket.
FIGYELEM! NE működtesse a készüléket
szünet nélkül 15-20 percnél tovább!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket, és
hagyja teljesen kihűlni azt.
Ne használjon súrolószert.
TÁROLÁS
Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és
győződjön meg, hogy a készülékház nem
nedves.
A vezeték károsodása elkerülése érdekében
ne tekerje azt a készülékház köré.
Száraz, hűvös helyen tárolja a készüléket.
Ez a jel a terméken, csomagoláson
és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti,
hogy ezeket a használt villamos és
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
14
elektronikus termékeket és elemeket tilos az
általános háztartási hulladékkal kidobni. E
tárgyakat speciális befogadó pontokban kell
leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos
kiegészí információért forduljon a helyi
illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni
az értékes erőforrásokat és megelőzheti az
olyan esetleges negatív hatásokat az emberi
egészségre és a környezetre, amelyek a nem
megfelelő hulladékkezelés következtében
felmerülhetnek fel.
RO GHID DE UTILIZARE
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi atent Ghidul de utilizare şi păstraţi-l
pentru referinţă.
Înainte de prima conectare, verificaţi dacă
caracteristicile tehnice indicate pe aparat
corespund parametrilor reţelei electrice.
Este destinat doar pentru uz casnic în
conformitate cu prezentul Ghid de utilizare.
Acest aparat nu este destinat pentru uz
industrial.
Se interzice utilizarea în afara încăperii.
Deconectaţi de fiecare dată aparatul de la
reţeaua electrică înainte de curăţare sau dacă
nu-l folosiţi.
În scopul evitării electrocutării, nu introduceţi
aparatul sau cablul de alimentare în apă sau
alte lichide. Dacă aceasta a avut loc, NU
ATINGEŢI aparatul, deconectaţi-l imediat de la
reţeaua electrică şi adresaţi-vă la Centrul de
reparaţii pentru verificare.
Aparatul nu este destinat persoanelor (inclusiv
copiilor) cu capacități fizice, senzoriale și
mintale reduse sau dacă ele nu posedă
experiență de viață sau cunoștințe, dacă ele
nu sunt supravegheate sau instruite privitor la
utilizarea aparatului de persoana, responsabilă
de siguranța lor.
Supravegheați copiii pentru a nu le permite
jocul cu aparatul.
Pentru a preveni situațiile periculoase, în cazul
deteriorării cablului de alimentare, este
necesar ca acesta sa fie înlocuit de
producător, centrul de reparații sau de
personalul similar calificat.
În cazul folosirii aparatului în camera de baie,
trebuie să-l deconectaţi de la reţea după
utilizare, întrucât proximitatea apei prezintă
pericol, chiar dacă aparatul este deconectat.
Pentru protecţie suplimentară este rezonabil
de instalat un disjunctor diferenţial (DDR) cu
valoarea nominală a sensibilităţii disjunctorului
ce nu va depăşi 30 mA, în reţeaua de
alimentare a camerei de baie. Pentru instalare
este necesar să vă adresaţi la un specialist.
Nu lăsaţi aparatul conectat fără supraveghere.
Nu folosiţi accesorii, care nu fac parte din setul
acestui aparat.
Nu încercaţi reparaţi aparatul de sine
stătător. În cazul detectării unor defecte,
adresaţi-vă la cel mai apropiat Centru de
reparaţii.
Pentru a evita arsurile, nu atingeţi elementele
de încălzire.
Asiguraţi-vă cablul electric nu se atinge de
mărgini ascuţite şi de suprafeţe fierbinţi.
Dacă aparatul a fost expus unei temperaturi
mai mici de 0°C pentru o anumită perioadă,
este necesar să-l aduceţi la temperatura
încăperii timp de cel puţin 2 ore.
Producătorul îşi rezervă dreptul,fără informare
suplimentară, introducă modificări
nesemnificative în construcţia aparatului, care
nu afectează cardinal siguranţa, performanţa
şi funcţionalitatea acestuia.
ATENŢIE:
Fiţi atenţi! Aparatul se înfierbântă în timpul
funcţionării.
Este obligatoriu uscaţi părul înainte de
ondulare.
ATENŢIE! Se interzice utilizarea în
apropierea camerelor de baie, bazinelor sau
altor containere cu apă.
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau
pe ambalaj, precum şi pe documentele
însoţitoare.
UTILIZAREA
Derulaţi complet cablul de alimentare.
Conectaţi aparatul la reţeaua electrică. Plăcile
se vor încălzi peste câteva minute.
Folosiţi butoanele de modificare a temperaturii
pentru a seta temperatura necesară ntre 120
şi 200 ºC).
În acelaşi timp, pe indicatorul de temperatură
se va ilumina valoarea selectată.
ÎNDREPTAREA
Pentru îndreptare, mişcaţi butonul din stânga
„îndreptare” (straight), presaţi părul între plăci
şi mergeţi de la rădăcini spre vârfuri de 2-4 ori.
ONDULAREA
Pentru ondulare mişcaţi butonul din dreapta
„ondulare” (curl).
Împărţiţi părul în şuviţe mici şi rotiţi-le pe plăci,
folosind fixatorul.
Pentru un rezultat mai bun, verificaţi dacă
părul a fost rotit bine sub fixator şi dacă a fost
aleasă corect direcţia de aranjare a onduleului.
Rotiţi părul până la locul din care doriţi
înceapă buclele, după părerea dvs.
Ţineţi placa în aceeaşi poziţie câteva secunde,
iar apoi, pentru a o scoate, apăsaţi pe levierul
fixatorului. Îndepărtaţi placa de la păr.
Pentru fixarea buclei, lăsaţi părul se usuce
mai întâi, iar apoi pieptănaţi-l cu pieptenele
sau peria.
Pentru a oferi o imagine naturală buclelor,
ciufuliţi-le cu degetele după ce se vor răci.
După crearea buclelor, deconectaţi aparatul
de la reţeaua electrică.
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
15
ATENŢIE!SE INTERZICE utilizarea neîntreruptă
a aparatului mai mult de 15-20 de minute!
CURĂŢAREA ŞI ÎNGRIJIREA
Înainte de curăţare, decoraţi aparatul de la
reţeaua electrică şi lăsaţi-l se usuce
complet.
Nu folosiţi detergenţi abrazivi.
PĂSTRAREA
Lăsaţi aparatul se usuce complet şi
asiguraţi-vă că carcasa nu e umedă.
Pentru a nu deteriora cablul, nu-l rotiţi pe
carcasă.
Păstraţi aparatul într-un loc răcoros şi uscat.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau
documentele însoţitoare înseamnă
aparatele electrice şi electronice, şi bateriile
uzate nu trebuie aruncate împreună cu
deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la
punctele de colectare specializate.
Adresaţi-vă la autorităţile locale pentru a obţine
informaţii suplimentare referitor la sistemele
existente de colectare a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea
resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor
efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a
mediului înconjurător, care ar putea apărea în
rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj Instrukcję Obsługi i
zachowaj ją jako materiał referencyjny.
Przed pierwszym włączeniem należy
sprawdzić, czy dane techniczne podane na
wyrobie zgodne z parametrami prądu
elektrycznego.
Używać tylko do celów domowych zgodnie z
Instrukcją Obsługi. Nie jest urządzeniem do
zastosowania w przemyśle.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe, gdy
urządzenie nie jest używane lub przed
czyszczeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie wolno zanurzać urządzenia i przewodu
zasilającego w wodzie lub innej cieczy. Jeśli
tak się stało, NIE CHWYTAJ wyrobu,
natychmiast odłącz go od źródła zasilania
prądem elektrycznym i skontaktuj się z
Punktem Serwisowym w celu sprawdzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych albo, w przypadku braku
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują
się one pod nadzorem lub nie poinstruowane
na temat korzystania z urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby
zapobiec grze z urządzeniem.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u
wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalifikowaną
osobę.
Podczas korzystania z urządzenia w łazience,
należy odłączyć go od sieci po użyciu, gdyż
bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet gdy
urządzenie jest wyłączone.
Dla dodatkowej ochrony zaleca się ustawić
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o
znamionowym prądzie zadziałania nie
przekraczającym 30 mA do obwodu zasilania
łazienki; podczas instalacji należy zasięgnąć
porady specjalisty.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Nie należy używać akcesoriów, które nie
dołączone do zestawu.
Nie wolno próbować naprawiać urządzenia
samodzielnie W przypadku wykrycia usterek
należy skontaktow się z najbliższym
Punktem Serwisowym.
Aby uniknąć poparzenia, nie dotykaj
elementów grzewczych.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie
dotykał ostrych krawędzi i gorących
powierzchni.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało
się w temperaturze poniżej 0ºC, przed
włączeniem musi być przechowywane w
temperaturze pokojowej nie krócej niż 2
godziny.
Producent zastrzega sobie prawo, bez
dodatkowego powiadomienia, do
wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji
wyrobu, które zupełnie nie wpływają na jego
bezpieczeństwo, sprawność lub
funkcjonalność.
UWAGA:
Uważaj, urządzenie nagrzewa się podczas
pracy.
Musisz dokładnie wysuszyć włosy przed
podkręcaniem.
UWAGA! Nie używaj urządzenia w pobliżu
łazienek, basenów lub innych zbiorników
zawierających wodę.
Data produkcji podana na wyrobie i/lub na
opakowaniu, a także w dołączonej
dokumentacji.
PRACA
Rozwiń całkowicie przewód zasilający.
Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. Po
kilku minutach lokówka rozgrzeje się.
Użyj przycisk przełączania temperatury, aby
ustawić żądaną temperaturę (między 120 i 200
° C).
Przy tym na wskaźniku temperatury zostanie
wyświetlona wybrana wartość.
IM019
www.scarlett.ru SC-HS60T50
16
PROSTOWANIE
Do prostowania przesuń przycisk po lewej
stronie "prostowanie" (straight), przytrzymaj
włosy między płytkami i przeciągnij od korzeni
aż po końce 2-4 razy.
TRWAŁA
Do podkręcania przesuń przycisk po prawej
stronie "trwała" (curl).
Dziel włosy na mniejsze pasma i nakręcaj je
na lokówkę, przy użyciu zacisku.
Aby uzyskać najlepsze wyniki, upewnij się, czy
dobrze zostały nakręcone włosy pod
zaciskiem, czy prawidłowo wybrany kierunek
układania loków.
Nawiń włosy do miejsca, skąd muszą,
twoim zdaniem, zaczynać się loki.
Trzymaj lokówkę przez kilka sekund, a
następnie wyjmij po naciśnięciu dźwigni
zacisku. Odsuń lokówkę od włosów.
Aby zablokować lok, poczekaj, włosy
ostygną, a jedynie potem przeczesz je
grzebieniem lub szczotką.
W celu nadania lokom bardziej naturalnego
wyglądu, rozdziel je palcami, jak ostygną.
Po zakończeniu pracy należy odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej.
UWAGA! NIE jest dozwolona ciągła praca
urządzenia ponad 15-20 minut!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać,
aż ostygnie.
Nie używaj ściernych środków czyszczących.
PRZECHOWYWANIE
Odczekaj do schłodzenia się urządzenia i
upewnij się, że obudowa nie jest wilgotna.
Aby nie uszkodzić przewodu, nie nawijaj go na
obudowę
Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
Ten symbol umieszczony na wyrobie,
opakowaniu i/lub dołączonej dokumentacji
oznacza, że zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii nie należy
wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego. Należy je oddawać
do specjalnych punktów odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat
istniejących systemów zbierania odpadów,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędz
cenne zasoby i zapobiec ewentualnym
negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan
środowiska naturalnego, które mogą powstać
w wyniku niewłaściwego postępowania z
odpadami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Scarlett sc-hs60t50 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend